стола.
— Ты подчитываешь карты, не так ли? Должно быть, так и есть.
Сиенна фыркнула, глядя на недовольных мужчин.
— Абсолютно уверена, что это блэкджек, а не покер.
Грудь Маттео дрожала от смеха.
— Не знал, что ты такой неудачник, Анджело. — Он поцеловал меня в щеку. — Теперь у тебя есть еще десять тысяч, которые ты можешь пожертвовать на свою благотворительность.
— Да, спасибо всем за ваши пожертвования, — сказала я.
Обычно жизнерадостное лицо Ромео было угрюмым.
— Я пойду за своими гребаными канноли, — сказал он, направляясь на кухню.
Сиенна с восторгом посмотрела на двоих мужчин.
— Видеть их такими стоит проигрыша. — Она встала из-за стола. — Давайте принесем все десерты сюда.
— Я должна им помочь, — сказала я, пытаясь встать с колен Маттео.
— Не стоит, — единственное, что он сказал в ответ.
Я тихо вскрикнула, потому что малышка пиналась особенно сильно. Ей суждено было стать танцовщицей или бегуньей, учитывая, насколько сильными были ее ноги.
Маттео прижал руку к моему животу, его лицо смягчилось, когда он почувствовал ее движение.
— На следующее Рождество нашей малышке уже будет годик, — пробормотала я.
— Я не могу дождаться.
Я прослезилась от искренности в его голосе. Все эти годы одиночества и нелюбви привели меня сюда — к моей новой семье.
Все вернулись в комнату и расставили на столе десерты. Маттео первым взял для меня тарелку, положив на нее по кусочку каждого десерта. Наши подарки друг другу были разбросаны по комнате, в том числе от Милы, Николая, Леоны и Ронана. Нудл толкнул меня в руку, прося вкусняшек.
Лучшего Рождества я и представить себе не могла. Но теперь это была моя жизнь — дни, которые были лучше, чем я когда-то мечтала.
Конец.
БЛАГОДАРНОСТИ
Писать эту книгу было очень весело! В прошлом году мне в голову пришла идея создать одну сцену, в которой женщина в инвалидной коляске шокирует своего мужа-мафиози своим мастерством стрельбы в разгар драки. В своей книге «Заветная» (написанной под другим моим псевдонимом Эмилия Эмерсон) я исследовала проблемы невидимой инвалидности и хронических заболеваний. Для этой истории мне было любопытно посмотреть, что произойдет, если я возьму героиню с видимой инвалидностью и помещу ее в мафиозную культуру, одержимую имиджем. Маттео и София родились, и эти двое побежали с этой историей! Мне очень понравилось с ними знакомиться. Они полностью завладели моим сердцем, и я рад увидеть их в будущих книгах.
А теперь спасибо:
Моя первая благодарность адресована вам, мои замечательные читатели, за то, что вы воспользовались шансом для моего дебюта в «Мафии». Для меня это значит целый мир!
Невероятным людям, которые поделились со мной своими историями, чтобы убедиться, что опыт Софии с EDS и средствами передвижения был как можно лучше: Эйми, Кристина, Кварц, Мелисса, Домина, Элина и Мэй. Для меня было радостью и честью познакомиться с вами. Спасибо, что дали мне возможность заглянуть в вашу жизнь.
Чарли, оригинальной Нудл и моему лучшему товарищу по команде. Никто не видел меня в худшем состоянии, как ты. Спасибо за то, что ты мой приятель и лучший сотрудник, о котором я только мог мечтать (даже несмотря на то, что ты продолжаешь называться «Сотрудником месяца», когда я пишу книги).
Р.Э. Мэй, она же Рэйчел, лучшему партнеру мафии, которого я только мог себе представить. Мы — команда мечты мафии? Я так думаю. Спасибо за ваше волнение, поддержку и обратную связь. Нет больше никого, с кем бы я хотел яростно писать книги о мафии!
Элиане за поддержку, бета-чтение и помощь в названии этой книги. Да, и за то, что он был ответственным за две дополнительные сцены минета. Маттео, спасибо тебе. Я так благодарен за то, что нашел новых друзей по всему миру!
Моим бета-читателям: Кэтрин, Робин, Брит и Дженни (хотя вы ненавидите Маттео). Спасибо за ваши замечательные идеи, которые помогли сформировать эту историю.
И последнее, но не менее важное: спасибо моей уличной команде, читателям ARC и всем, кто поделился моими книгами! Стать штатным писателем — это сбывшаяся мечта, и без вас я бы не смог этого сделать.
СОВМЕСТНЫЙ ПЕРЕВОД: Reads_Hub — t.me/Reads_Hub и vremyapichatat — t.me/vremyapochatat
Этот роман — полностью художественное произведение. Имена, персонажи и события, изображенные в нем, — плод воображения автора. Любое сходство с реальными людьми, живыми или мертвыми, событиями или местами совершенно случайно.
Не забудьте поблагодарить переводчиков за их труд!
Notes
[←1]
Эйблизм — тип дискриминации, при котором люди без проблем со здоровьем рассматриваются как нормальные и превосходящие людей с инвалидностью, что приводит к предрассудкам в отношении последних.
[←2]
Красавица
[←3]
Смор — традиционный американский десерт, изготавливаемый на костре во дворе или в летних лагерях в США, Мексике и других странах. Он состоит из поджаренного маршмэллоу и кусочка шоколада, сложенных между двумя «грэм-крекерами»
[←4]
Здесь две девушки
[←5]
Милая
[←6]
Итальянская пшеничная лепешка
[←7]
венецианский коктейль на основе игристого вина, который обычно подается в качестве аперитива на северо-востоке Италии. В его состав входят просекко, биттер-дижестив и содовая.
[←8]
Оттенок желто-зеленого цвета
[←9]
Для людей с ограниченными физическими возможностями, иными, чем зрение и слух.
[←10]
В переводе должна быть лапша, но мы решили оставить на англ.
[←11]
Сокровище мое
[←12]
Риггер — специалист, прошедший специальный курс обучения по укладке, обслуживанию и ремонту парашютной техники.
[←13]
Верность
[←14]
Сыр и перец — так называется соус, с которым готовят пасту.
[←15]
Милый
[←16]
Паршивка
[←17]
Сокровище
[←18]
Сокровище
[←19]
Милый
[←20]
Мое сокровище
[←21]
Сокровище
[←22]
Классический торт «Фанфетти» отличается белой крошкой, которая достигается за счет использования только яичных белков и замены другого жира для сохранения кремовой текстуры торта. Яркие посыпки, вкрапленные в корж и часто посыпанные глазурью, создают праздничный, радостный вид и легкий хруст при каждом укусе.