Элоиза виновато опустила голову и прикусила губу. Беатриса тоже закрыла рот. В карете воцарилось молчание. Каждый путник лихорадочно соображал, пытаясь найти выход из тяжелого положения. Но никто так и не придумал способа, который позволил бы им уйти от охранников целыми и невредимыми.
Между тем Жак Корниш, командуя своим пестрым отрядом, двигался в северном направлении. В четверти мили от деревни они свернули направо. Дорога, которой теперь двигалась процессия, проходила через поля, затем огибала дугу вдоль лесной опушки и наконец приводила к замку барона де Божо.
Герольт, сидевший у окна, попытался рассмотреть замок. Но ему удалось увидеть слишком мало. На возвышенности, к которой путники подъезжали по прямой дороге, стояло похожее на крепость, оснащенное высокой квадратной башней[49] сооружение из светло-серого камня. Не слишком внушительного вида замок окружали стена и ров, не заполненный водой. Подобно всем замкам, которые достраивались постоянно, в течение столетий, замок барона де Божо сейчас также переживал преобразования. Во всяком случае, Герольт заметил, что сторожевая башня была еще не совсем готова. Часть стропил на ее вершине еще предстояло накрыть. Прохудившаяся крыша тоже нуждалась в починке, ибо наступала зима с ее сильными бурями.
Но вот обитые железом колеса кареты застучали по бревенчатому подъемному мосту. Карета въехала в арку под башней, а затем остановилась на покрытом каменными плитами дворе.
Нехотя, стараясь не показывать страха, рыцари Грааля выбрались из кареты. Испуганные Беатриса и Элоиза спрятались за их спинами.
— Только не вздумайте запереть нас в подвале, — с мрачным достоинством сообщил Морис управляющему, едва тот спрыгнул со своего коня. — Мы требуем, чтобы нам оказывали почтение, достойное людей рыцарского звания.
Жак Корниш отнесся к этому требованию серьезно. Было совершенно очевидно, что сам он уже не сомневался в принадлежности своих пленников к ордену тамплиеров.
— С вами не произойдет ничего, что могло бы повредить вашей рыцарской чести или заставить вас взяться за оружие, — пообещал он. — Я позабочусь о том, чтобы мои люди обращались с вами как подобает и чтобы вас разместили со всеми возможными удобствами. Но до прибытия барона вам придется оставаться под замком.
Сказав это, он обратился к одному из стражников:
— Анри, отведи их в сторожевую башню. Будь бдителен и не спускай с них глаз. Если случится неприятность, ты ответишь за это головой.
Под присмотром стражников пленников повели наверх по каменным ступеням. Наконец их доставили в какое-то помещение, часть которого была завалена всевозможными инструментами, мотками веревок и деревянными заготовками. В помещении была еще одна, обитая железом дубовая дверь, за которой оказалась большая холодная комната. Два высоких полукруглых окна этого помещения выходили во двор. Рамы и стекла в окнах отсутствовали. Закрывались они только ставнями, которые сейчас были распахнуты. Под каждым окном находилась скамейка. Также в комнате стояли три простых стула без украшений и обивки и тяжелый стол, за которым смогла бы разместиться дюжина человек. В северной стене зияла закопченная дыра камина, достаточно большого, чтобы в нем можно было зажарить полбыка.
— Располагайтесь, как вам будет удобно! Можете воспользоваться всем, что здесь найдете! — издевательски прокричал Анри, закрывая за собой дверь. В замке с лязгом дважды провернулся ключ.
Пленники переглянулись. Все подумали об одном: подвал замка вряд ли был хуже этой открытой всем ветрам комнаты на вершине сторожевой башни.
14
Через пару часов стражники услышали бешеные удары в дверь и громкие крики протестовавших рыцарей. Несколько минут спустя пленникам наконец принесли дрова. Теперь они могли разжечь в камине огонь и согреться. Слуга, за которым стояли стражники с обнаженными мечами, бросил в приоткрытую дверь связку хвороста и поленья. Он явно получил приказ не беречь дрова и принести их столько, чтобы хватило на ночь.
Дрова немного смягчили рыцарей. Их настроение даже немного улучшилось, когда слуга принес корзину с хлебом, окороком и половиной сыра. Пленникам доставили два кувшина с водой и вином, а также огромный деревянный чан с крышкой, который должен был заменить отхожее место. Но ни огонь в камине, ни еда, ни даже вино не смогли утешить рыцарей, которые переживали из-за упущенного ими драгоценного времени. Проходил час за часом, а они все не могли найти выхода из сложившегося положения.
— Я жалкий идиот! Надо было все проверить! — прокричал вдруг Морис. Он вскочил из-за стола, за которым пленники только расположились на обед.
Глубокие складки покрыли лоб Мак-Айвора.
— Что ты должен был проверить? — ошеломленно спросил он.
— Что за нами никто не следит, — смущенно объяснил Морис. — Утром, когда мы были еще в лагере, я отошел в лес, чтобы облегчиться. Я сделал свое дело и в этот момент услышал какой-то шорох и треск. Тут же из зарослей выскочила белка, которая забралась на ствол дерева. Я был уверен, что именно она и явилась причиной шума. Но теперь я знаю, что это был негодяй Лафит!
— Тебе не в чем себя упрекать, — заверил его Тарик. — Это могло случиться с любым из нас. Кто побывал у судьи или у мудреца, тот всегда становится умнее, чем был прежде.
— Но это произошло именно со мной, черт возьми! — Морис бешено ударил кулаком по стене рядом с окном.
При виде Мориса, бьющего по стене кулаком, Герольта осенило.
— Вот оно, Морис! Святой Антоний, в этом наше спасение!
Пленники с недоумением взглянули на немца.
— О чем ты? — растерянно спросил Тарик.
— О его… о его особом даре, — с запинкой ответил Герольт, покосившись на сестер Гранвиль.
Одна и та же догадка осветила лица Тарика и Мак-Айвора. Морис же, напротив, казался испуганным.
— Подойдите к окну, братья, — произнес Герольт. И, повернувшись к Беатрисе и Элоизе, извинился: — Мне очень жаль, дамы, но мне и моим товарищам надо кое-что обсудить… наедине…
Тарик, Мак-Айвор и Морис подошли к нему.
— Рассказывай, — с нетерпением потребовал шотландец. — Что может сделать Морис силой своего Божественного дара?
— Во всяком случае, не пройти сквозь толстые стены, — сказал Морис, не желая вселять несбыточные надежды. — Глубже, чем до второй фаланги пальца я в камень еще не проникал!
— Этого хватит, — улыбнулся Герольт.
— Для чего? — взволнованно спросил Тарик.
— Чтобы ночью спуститься к окну нижнего этажа или же подняться на вершину башни — там еще не доделали крышу, — торопливо объяснял немец. — Оттуда можно проникнуть внутрь башни, напасть на стражников и сбежать из этого проклятого погреба. Дальше будет видно.