Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 108
В переводе это звучало так: «Ты здорово нас подставил со своими подозрениями насчет Мора. На сей раз мы не будем такими доверчивыми». Босх все это прекрасно понимал.
– А что, если поездка в Вегас – это только прикрытие? В записке что-то говорилось о переезде. Возможно, Локке ударился в бега.
– Возможно.
– Может, объявить его в розыск, получить ордер на арест?
– Думаю, нам нужно подождать по крайней мере до вторника, детектив. Дайте ему шанс вернуться. Осталось всего два дня.
Было ясно, что Ирвинг хочет подождать. Он будет выжидать развития событий, чтобы не терять над ними контроль.
– Хорошо, попозже я с вами еще свяжусь.
До самой темноты они дремали на стоявшей в номере огромной кровати, а потом Босх включил по телевизору новости.
Относительно Последователя никакой утечки пока не произошло, но Босх остановил переключатель на канале номер два. Там передавали новую информацию об убийстве Беатрис Фонтено. С правой стороны экрана виднелась фотография девочки.
– Сегодня полиция объявила, – сказала блондинка-ведущая, – что уже установлен подозреваемый по делу об убийстве шестнадцатилетней Беатрис Фонтено. По словам детектива Стэнли Хенкса, разыскиваемый предположительно является наркоторговцем, конкурентом старших братьев Беатрис. Он заявил, что пули, выпущенные по дому Фонтено, вероятно, предназначались именно братьям. Вместо этого одна из них поразила в голову Беатрис – одну из лучших учениц находящейся в Вэлли школы Гранта. Похороны девочки состоятся на следующей неделе.
Выключив телевизор, Босх посмотрел на Сильвию, которая сидела на кровати, подоткнув под спину пару подушек, но она так ничего и не сказала.
После ужина, доставленного официантом в гостиную (во время еды оба опять молчали), они по очереди принимали душ. Босх пошел в душ вторым. Стоя под струей воды, Босх решил, что для него наконец настала пора окончательно избавиться от груза прошлого. Доверяя Сильвии и ее желанию знать о нем абсолютно все, он понимал, что если не станет ничего делать, то вскоре может ее потерять. Чтобы быть честным с ней, он должен быть честным перед самим собой. Если он хочет, чтобы она его приняла, то и сам должен принять свое прошлое и свое настоящее.
Оба были в светлых купальных халатах – она сидела возле раздвижной двери, он стоял возле кровати. В океане отражалась полная луна. Не зная, с чего начать, Гарри никак не решался заговорить.
Сильвия молча листала предназначенную для постояльцев брошюру с полезными советами – куда можно пойти и что сделать в городе. Вряд ли хоть кто-то из гостей когда-либо воспользовался этими рекомендациями. Закрыв брошюру, она положила ее на стол и посмотрела на Гарри, но тот отвел глаза. И начала говорить, прежде чем он успел произнести хоть одно слово.
– Гарри, я хочу, чтобы ты уехал домой.
Присев на край кровати, он оперся локтями на колени и провел руками по волосам. Он не понимал, что происходит.
– Что ты имеешь в виду?
– Слишком много смертей.
– Что?
– Гарри, в эти выходные я столько всего передумала, что больше не в состоянии размышлять. Но я точно знаю, что нам надо на некоторое время расстаться. Мне нужно все расставить по своим местам. Твоя жизнь…
– Два дня назад ты сказала, что наша проблема заключается в том, что я от тебя что-то скрываю. Теперь ты говоришь, что вообще не хочешь обо мне знать. Твое…
– Я говорю не о тебе. Я говорю о том, чем ты занимаешься.
Он покачал головой:
– Это одно и то же, Сильвия. Ты должна это понимать.
– Послушай, последние два дня были очень тяжелыми. Мне просто нужно время, чтобы решить, подходит ли это для меня. Для нас. Поверь, я думаю и о тебе. Я вовсе не уверена, что я тебе подхожу.
– А я в этом уверен.
– Пожалуйста, не говори так. Не надо еще больше все усложнять. Я…
– Я не хочу возвращаться к тому времени, когда тебя не было со мной, Сильвия. Это все, что я сейчас знаю. Я не хочу быть один.
– Гарри, я не хочу тебя ранить и никогда не стала бы просить тебя измениться. Зная тебя, я не думаю, чтобы ты мог измениться, даже если бы сам этого захотел. Поэтому… я должна решить, смогу ли я жить с этим и с тобой… Я люблю тебя, Гарри, но мне нужно время…
Она уже плакала – Босх видел это в зеркале. Ему хотелось подойти к ней и обнять, но он знал, что это было бы ошибкой – ведь она плачет именно из-за него.
Наступило долгое молчание; оба испытывали мучительную боль. Опустив голову, Сильвия смотрела на свои стиснутые руки; Гарри смотрел на океан, где рыбачье судно пересекало лунную дорожку, направляясь к Чэннел-Айлендс.[41]
– Ну скажи мне хоть что-нибудь! – наконец произнесла она.
– Я все сделаю так, как ты хочешь, – сказал он. – И ты это знаешь.
– Я уйду в ванную и буду там до тех пор, пока ты не оденешься и не уйдешь.
– Сильвия, я хочу быть уверен, что ты в безопасности. Позволь мне лечь в соседней комнате. Утром мы что-нибудь придумаем, и тогда я уйду.
– Нет. Мы оба знаем, что ничего не случится. Этот Локке, наверно, уже далеко отсюда, он убегает от тебя, Гарри. Я буду в полной безопасности. Завтра я поеду на такси в школу и там тоже буду в полной безопасности. Просто дай мне немного времени.
– Чтобы все решить?
– Да, чтобы все решить.
Встав, она быстро прошла мимо него в ванную. Он протянул к ней руки, но она прошмыгнула мимо. Когда дверь закрылась, Гарри услышал, как она вытаскивает салфетки, а потом услышал ее плач.
– Пожалуйста, уходи, Гарри! – через некоторое время сказала она. – Ну пожалуйста!
После этого она включила воду, чтобы не слышать его ответных слов. Сидя здесь в роскошном халате, Босх чувствовал себя полным идиотом. Когда он рывком снял с себя халат, тот разошелся по швам.
Ночью он достал из машины одеяло и устроил себе постель прямо на песке, метрах в ста от гостиницы. Ему не спалось. Сидя спиной к океану, он не сводил глаз с занавешенного окна четвертого этажа. Сквозь стеклянную стену атриума он также видел дверь, ведущую в ее номер, – никто не смог бы проникнуть туда незамеченным. На пляже было прохладно, но и без морского бриза он все равно не заснул бы.
Глава тридцатая
В понедельник утром Босх опоздал в суд на целых десять минут: он хотел убедиться, что Сильвия действительно доехала на такси до самой школы, а потом пришлось заезжать домой, чтобы переодеться в тот же костюм, что был на нем в пятницу. Однако, поспешно войдя в зал заседаний, он увидел, что ни Чандлер, ни судьи Кейеса нет на месте. Вдова Черча сидела одна, с благочестивым видом глядя прямо перед собой.
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 108