Ознакомительная версия. Доступно 29 страниц из 145
Она открыла дверь и сразу же обхватила руками его тучную фигуру:
– Я соскучилась. Несколько недель от тебя уже никаких вестей.
– Знаю, дорогая, возникли серьезные проблемы.
Никки заварила кофе и подала его с горячим молоком, как нравилось Тони, а потом подогрела имбирное печенье. Их он тоже ел теплыми. Несмотря на гнев в отношении жены и ее тренера, Тони не считал зазорным содержать любовницу. В прежние времена, когда денег было завались, Лиз до одурения ходила по магазинам и скупала все, что приглянется, он же до одурения занимался сексом и не видел в этом ничего странного.
– Никки, у меня финансовые трудности. Придется продать эту квартиру. Прости, но другого выхода нет. Если ты на какое-то время переедешь к матери, может быть… не знаю пока точно, но, возможно, я стану свободен, и мы вместе уедем за границу.
– Пожить с матерью?
Бледное лицо девушки помрачнело, и она разрыдалась.
Никки было двадцать девять. Они с Тони познакомились в парфюмерном отделе «Харродса» несколько лет назад. Какое-то время Лиз получала в подарок несметное количество духов и косметики, сколько большинство женщин не имели за всю свою жизнь. Три месяца спустя Никки согласилась переехать на квартиру, и с тех пор они с Тони стали любовниками. Возможно, она с кем-то и встречалась, но даже если так, Дрисколл никогда не находил этому подтверждения, да и сама Никки не упоминала других мужчин. Когда он предупреждал о визите, она всецело посвящала себя ему. Тони ежемесячно перечислял деньги на счет любовнице. Теперь предстояло сказать ей, что больше он этого делать не сможет.
Дрисколл даже занялся с Никки любовью – конечно, он был совсем не на высоте, но, как и всегда, она дала ему почувствовать себя настоящим жеребцом. Потом они перекусили и выпили шампанского. Снова всплакнув, Никки проводила его до двери, пообещав к концу месяца съехать с квартиры. Она заверила Тони, что в любое время покажет квартиру всем потенциальным покупателям. После страстного поцелуя Дрисколл ушел.
Когда дверь захлопнулась за ним, Никки выругалась и пошла к телефону. Сперва она позвонила брату и попросила как можно скорее найти для нее фургон. Она собиралась вывезти все до последнего стула. Затем Никки позвонила бойфренду и узнала, можно ли пожить у него. Дрисколл был для нее неплохой подработкой, не больше. Злило лишь одно: что она не заставила его переписать квартиру на свое имя. Конечно, Никки могла позвонить жене Тони и рассказать много интересного, но к чему? Она не собиралась предупреждать этого болвана о своем побеге.
Дрисколл и Вилкокс встретились на Кингстонской верфи, чтобы приобрести необходимые для ограбления вещи. Джеймс как раз проверял выставленный на продажу старенький двухместный катер. Тот был в нелучшем состоянии, а когда с трейлера стянули брезент, запахло плесенью.
– Лодка немного побитая, некачественная покраска. Сколько просят? – спросил Вилкокс, взглянув на вывеску «Продается» на лобовом стекле. – Полагаю, за такую цену лучше не найти, – сказал он, но Дрисколл все еще думал о Никки.
– Здесь я ничего не могу сказать, – пробормотал он. – Если дело выгорит, я устрою все для Никки, возьму ее с собой за границу.
– Что? Бросишь жену? – спросил Вилкокс, заинтересованно глядя на лодку и панель управления.
– Она брюзжит дни напролет. Застукал ее сегодня в сауне с тренером! – проговорил Дрисколл.
– И сколько вы вместе? – полюбопытствовал Джеймс.
– С кем? С женой?
– Нет, с твоей юной любовницей. – Вилкокс наклонился, разглядывая ржавчину на суденышке. – Долго простояла под открытым небом, но хотя бы не в воде, – раздумчиво заметил он.
– Четыре или пять лет, – сказал Дрисколл. – Она очаровательная рыжеволосая красотка. Высокая, ноги от ушей. Всегда рада мне, я с ней отдыхаю, а в постели – просто бомба. Раньше она работала в «Харродсе».
– Значит, ты ее содержишь?
– Ага, она сделала для нас уютное гнездышко. Раньше заезжал к ней, когда мог. Мне было это нужно, понимаешь?
– Да. А лодка и правда очень старая. После дела сожжем ее.
– Хорошо, а как у тебя? Тоже прячешь симпатичных куколок? Ты всегда увлекался красотками.
– Нет. Раньше именно так и было, но Рика их вытеснила. Сейчас у нас хорошие отношения. Не хочу, чтобы она переживала по пустякам, что я развлекаюсь с кем-то еще.
– Ясно. И я не хочу скандалов. Обидно, что приходится продавать квартиру. Но мы с Никки снова сойдемся. Пока она переедет к матери.
Вилкокс кивнул, слушая Дрисколла без особого интереса. Достав из кармана деньги, Джеймс пошел договариваться с владельцем лодки.
Пожилой большеносый механик, одетый в перепачканный маслом комбинезон, возился с другой лодкой. Вилкокс подозвал его ближе, и вместе они достали катер из трейлера, а потом протащили несколько ярдов по скользкой земле, спуская на воду. Джеймс завел подвесной мотор и удивился, что тот заработал без видимых проблем. Вилкокс спрыгнул на землю, пока старик придерживал катер за веревку.
– Пять сотен, – сказал Джеймс, отсчитывая купюры по пятьдесят фунтов.
– Не, не пойдет, сынок. Тысяча, – настойчиво проговорил старик, наматывая веревку на столб и вытирая грязные руки о не менее грязную тряпку.
– Шесть сотен, больше не дам, – ответил Вилкокс, все так же отсчитывая деньги.
– Не, согласен на девятьсот пятьдесят, и то с натяжкой.
– Шестьсот. Берете или нет? – повторил Вилкокс.
К этому времени нужная сумма лежала у него на ладони аккуратной стопкой.
– Не могу. Я предложил вам хорошую цену. Это скоростной катер, очень быстрый. Я сам на нем работал. И сиденья хорошие.
– Но не на сиденьях же плыть, да? А с учетом всей ржавчины не возьмусь предположить, сколько эта лодка протянет на плаву.
– Слушайте, сброшу до семисот пятидесяти, но цена окончательная.
– Хорошо, спасибо. Жаль, что мы не смогли договориться.
Вилкокс открыл бумажник, собираясь положить деньги на место, но механик выхватил их своей перепачканной ладонью:
– Забирайте за шестьсот, сукины дети!
Вилкокс забрался в катер, следом залез Дрисколл, который чуть не потерял равновесие и не упал в воду. Джеймс завел мотор, и они поплыли по реке в направлении Ричмонда.
– А у нас есть место на причале? – спросил Дрисколл, перекрикивая шум мотора.
На ветру его волосы топорщились во все стороны.
– Да, Полковник все устроил. Нам нужно посмотреть еще один катер. Он уже в сарае.
Холод пронизывал насквозь, пока они мчались мимо верфи Баклэндс, направляясь в округ Чизик. После Теддингтон-Лока мотор захрипел, зафыркал, а затем заглох. Вилкоксу удалось снова завести катер, и они вернулись назад по реке до Патни.
Ознакомительная версия. Доступно 29 страниц из 145