Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 116
Гостевой дом при усыпальнице Острина, Бремилейн, 2-е предзимы
Аллин вздохнула над треугольной прорехой на бриджах Дарни. Она сидела у окна, подняв колени, и время от времени поглядывала на темную от дождя улочку. Она думала, что избавилась от скучной работы, вроде этой нескончаемой штопки, и тосковала по суровым ясным зимам Лескара, так не похожим на эту серую морось. Стук в дверь испугал ее. Девушка поспешно опустила ноги и расправила юбки.
— Войдите.
— Добрый день.
Человек примерно тех же лет, что ее отец, открыл дверь, откидывая мокрый капюшон. У него были аккуратно подстриженные темные волосы и чисто выбритое лицо.
— Ты — Аллин?
— Разумеется, она Аллин.
Второй мужчина, пониже ростом, протолкнулся к камину, чтобы согреться у скудного огня. Он сбросил потрепанную накидку, обнажив спутанные седые волосы и нечесаную бороду, и обратил пронзительные голубые глаза на Аллин.
— Что за паршивый огонь, милочка! Позвони, чтобы принесли еще угля!
Аллин не хотелось признаваться, что она не осмеливалась это сделать.
— Не беда. — Темноволосый улыбнулся, его серые глаза лучились добротой. — Мы здесь, чтобы увидеть Казуела и Дарни.
Если не учитывать его гидестанский выговор, он напомнил Аллин ее дядю Уоррена.
— Боюсь, их обоих сейчас нет, господин. Передать им, что вы заходили? Вы могли бы оставить записку.
Она отложила шитье, вспоминая светские приличия, которым ее обучила мать.
— Не желаете вина или настоя?
— Спасибо, вино — это замечательно!
Темноволосый повесил их плащи на вешалку и пошел погреться. Его руки были белые от холода, а ногти — голубые.
Аллин поднялась и подошла к звонку для прислуги. Эхо далекого колокольчика прокатилось в тишине комнаты.
— Вы мореходы? — Аллин осмелилась завязать вежливый разговор.
— В некотором роде. — Коротышка лукаво усмехнулся, и девушка с досадой почувствовала, как предательский румянец заливает ее щеки.
— Мы маги, коллеги Дарни и Казуела. — Темноволосый улыбнулся каким-то своим мыслям.
Грохот двери избавил Аллин от необходимости искать ответ.
— Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю, Каз! — Дарни ворвался в комнату.
— Добрый день.
Темноволосый повернулся от камина, и глазам Аллин предстало редкое зрелище: Дарни, потерявший дар речи.
— Нет никаки… — Вошедший следом Казуел умолк на полуслове. — Планир?
Он поспешно поклонился. Аллин испуганно присела в реверансе, но задрожавшие колени подломились, и она тяжело плюхнулась на скамью.
— Верховный маг, мастер Туч. — Дарни отвесил самые глубокие и искренние поклоны, каких Аллин еще не наблюдала у него. — Добро пожаловать.
— Как дела с кораблем? — сердито воззрился на него Отрик.
Дарни набычился.
— Никто не хочет рисковать, сражаясь с течениями, штормами, морскими чудовищами и прочим.
— Мессир Д'Олбриот обещал посмотреть, нельзя ли устроить что-нибудь для нас, — торопливо добавил Казуел.
— Уверен, кое-кто переменил бы тон, если б мессир отдал прямой приказ, — проворчал Дарни.
— В Тормалине так дела не делаются, — огрызнулся Казуел и, спохватившись, виновато посмотрел на Планира. — Прости, Верховный.
Не утруждая себя ответом, Дарни повернулся к Отрику.
— Кто еще с вами? Сколько мечей?
— В данный момент нас только двое. Мы подумали, что нам следует пойти вперед, — ответил Планир с оттенком властности, которая остановила вопросы, готовые сорваться с губ Дарни. — Я беспокоился о возможных трудностях с кораблем в это время года.
— Но мы справимся. Мессир Д'Олбриот предложил нам всяческое содействие, и я уверен, он получит для нас разрешение обратиться к другим морякам, — утверждал Казуел.
— Если моряки Д'Олбриота отказываются выйти в море, то я не представляю себе, чьи еще могли бы согласиться.
Тон Планира был достаточно мягок, но Казуел все равно выглядел так, будто его пнули в голень.
— Верно, а потому нам лучше обратиться к кое-кому другому. — Отрик радостно потер руки.
— Кому другому? — Дарни был явно озадачен.
— К пиратам! — смачно заявил Отрик.
Прежде чем кто-либо успел ответить, дверь открылась, и служанка с любопытством оглядела комнату.
— Пожалуйста, принесите вина, — чуть слышно сказала Аллин. — И еще угля.
— Могу я спросить, как ваша дискуссия связана с пиратами? — Эсквайр Камарл обошел служанку и неторопливо повесил на стул свой мокрый плащ.
— О эсквайр, то есть, ну, бог мой… — Казуел переводил взгляд с Отрика на молодого дворянина в крайней растерянности.
— Эсквайр Камарл Д'Олбриот, — торжественно провозгласил Дарни, — позвольте представить вам Планира, Верховного мага Хадрумала, и Отрика, мастера Туч Нового Зала.
Камарл низко поклонился, Планир — тоже, а Отрик ограничился небрежным кивком.
— Я говорил, единственный способ достать корабль в это время года — нанять пирата. — Глаза мастера Туч сверкали вызовом.
— Интересное предложение, — осторожно промолвил эсквайр.
Прибыло вино. Камарл все так же неторопливо добавил себе теплой воды и меда. Верховный маг присоединился к нему, что несколько сдержало велеречивость Дарни.
— Вполне возможно, пират согласится выйти в море, когда обычный моряк — ни за что. — Эсквайр сделал глоток. — Однако нам пришлось бы заплатить грабительскую цену за эту довольно сомнительную честь.
— Деньги — не проблема, — буркнул Дарни и, отказавшись от воды, залпом выпил свой кубок.
— Должен признаться, я не знаю, как установить связь с пиратами. — Камарл с легкой улыбкой покачал головой. — Мое знакомство с ними ограничивается созерцанием их на виселицах в порту.
— Предоставьте это мне. Я плавал с половиной рубителей такелажа в этих водах. — Отрик ухмыльнулся, довольный произведенным эффектом.
— Вижу, вас пугает это предложение, — безмятежно произнес Планир, оглядывая комнату. — Однако если ни у кого нет других идей, боюсь, это единственный выход.
Повисло угрюмое молчание. Все обменивались вопрошающими взглядами и покачивали головами.
— Но что помешает какому-то пирату просто увезти нас подальше от суши, перерезать горло и выбросить за борт? — взорвался вдруг Казуел.
— Для начала — я, — проворчал Дарни. — Сэдриновы потроха, Каз, ну что ты за маг?
— Осторожность, конечно, хорошо, Казуел. — Верховный маг поспешил разрядить неловкую тишину. — Однако твои коллеги в большой опасности, и, если мы хотим спасти их, нужно действовать быстро.
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 116