спасти их дочь.
Вечером он обязательно поговорить с ней, и кто знает, чем закончится этот нелёгкий разговор.
Глава 72
Авилина вытирала потные ладони о подол платья, прислушиваясь к каждому звуку. Уже второй час, как отец и мать закрылись в его кабинете, и кто знает, что там вообще происходит. Вмешиваться в разговор она не собиралась. Воспитание и здравый смысл не позволили ей так поступить.
Солдаты, что прибыли с ней, были размещены в нижних комнатах, и несли службу по очереди. Сейчас рядом сидел молодой рыжий выродок, бросая взгляды на одну из служанок, которая ему явно приглянулась.
— Если хотите, можете выйти в сад, — предложила ему Ави, поднимаясь с диванчика и подходя к проёму, ведущему в сторону кабинета. Она нервничала и не могла найти себе места. — Обещаю, я никуда не денусь, — уверила его. — Слово эйры.
Он неуверенно пожал плечами, но тут же кокетка-горничная прошла мимо, будто кивнув головой, и после того, как за ней закрылась дверь, выродок вышел следом. И стало легче дышать.
— Думаешь, я поверю тебе, что ты ничего не знала? — задавал Осберт вопрос уже в восьмой раз, упершись руками в столешницу, пока напротив сидела жена, и всегда получал один и тот же ответ.
— Клянусь нашими детьми, меня обманули!
— Пожалуйста, не трогай наших детей, — скривился он, боясь, как бы с Ави, Лео и Эвериллом ничего не случилось.
Глаза Эменгар были заплаканы. Она ожидала от мужа презрения, ненависти, плевка. Но тема началась не с её измены, а с того, как однажды она отдала своего ребёнка ведьме. Только разница была в другом: она даже не подозревала, что дар у мальчишки пробудится.
— Выходит, старуха сказала тебе, что ребёнок мёртв?
— Да, именно! — лгала она, не зная, как обелить себя. По правде, она держала на руках младенца, глядела в его глаза и даже трогала маленькую руку. Но когда ведьма, проведя ритуал, предрекла ему судьбу выродка, решение пришло сразу. И она отдала сына, чтобы Аута от него избавилась. И теперь выходит, что её глупость повлекла за собой проблемы для Эменгар.
— И как тогда он оказался живым? И кого мы хоронили? — не мог успокоиться Осберт.
Мысли бежали по кругу, и она не готова была так быстро отвечать на страшные вопросы.
— Это мой сын, понимаешь? Мой! — бил себя в грудь Осберт.
— Только представь, что было бы, окажись он выродком! — наконец, не выдержала Эменгар. — Я спасала семью!
— Ценой жизни маленького дракона⁈
— Если бы я только знала, что он — дракон. Всё было бы иначе!
— Он в первую очередь наш сын!
— Авилина никогда бы не составила партию генералу, — гнула свою линию Эменгар. — Как и Эверилл. О, мой бедный мальчик. Ты даже не знаешь, что он пропал! — принялась она рыдать. И Осберт не мог ответить: истинные ли это слёзы матери, или же она в очередной раз играет на его чувствах. — Обещай мне, что ты сделаешь всё возможное, чтобы найти его.
— Я ничего не стану тебе обещать, — грубо ответил он жене. — Но не потому, что намерен сидеть на месте, а потому что ты не достойна моих обещаний! Женщина, предавшая семью. Выбросившая из жизни сына, что носила под сердцем. И всё потому, что он был не такой, как ей нужно. А меня ты почему не спросила? Отца этого ребёнка!
Его голос гремел настолько, что отголосками добрался до гостиной, где сидела Авилина, и её окатило холодным потом.
— Ты предала нашу любовь, — напомнил жене Осберт. — Связалась с каким-то мальчишкой!
— Твои домысли не имеют ничего общего с правдой! — смотрела она ему прямо на него.