Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 119
– И все же, – вновь натаивал я, – такова воля государя. Я бы просил вас приказать смотрителям рынка и порта сообщить нам. кто и откуда приобрел ее и на каком корабле она была вывезена с острова.
– Вот еще! – хмыкнул «потомок апостола Матфея». – Еще прадед моего прадеда издал указ, запрещающий разглашать тайну нового обиталища тех, кто покидает мои владения. Так что я ничем не могу помочь императору. Но я обязательно подарю ему дюжину-другую красоток, чтоб в их объятиях он забыл об этой злосчастной девчонке. Ну что, – князь запустил руку под прозрачную занавесочку, прикрывающую грудь прекрасной одалиски, возлежащей у него на коленях, – поедешь на Сицилию к моему другу Фридриху? – и, не дожидаясь ответа, продолжил: – Вы только посмотрите, какая прелестница! Она очень украсит имперский гарем. Ступайте и передайте его величеству мои сожаления и пожелания крепкого здоровья. Я не в силах ему помочь.
Однако я не хочу, чтобы племянник моего доброго Сен-Джеймса покидал эти гостеприимные земли опечаленным. Когда-то ваш дядя учил меня управляться с конем. В память о старике Уильяме я выполню любое ваше желание, ежели, конечно, это будет в моих силах.
– «Капитан, дай мне пас», – умоляющим тоном произнес Лис на канале связи. – «Я хочу долбануть по этим воротам, пока есть нем долбить».
– Счастье видеть столь достойного владыку уже само по себе есть награда, – поклонился я. – Мне не о чем вас просить, но мой друг…
– «У меня к нему тайное дело. Всех пусть гонит на фиг».
– «А ты на него бросаться не будешь?»
– «Нет».
– «Точно?»
– «Обещаю».
– …У моего друга есть к вам дело, о котором он хотел бы поговорить с вами наедине.
– Это большая тайна, – поспешил вставить Лис. – И она может быть для вас весьма полезна.
Князь Матеус обвел собравшихся в зале ленивым взглядом и скомандовал:
– Все прочь! Эй! – кивнул он переводчику. – Вызови стражу, пусть на всякий случай будет наготове. Ну и что за тайна? – пытливо глядя на Венедина, спросил князь, когда мы остались одни, не считая, разумеется, стражи и толмача.
– С нами на корабле, – заговорщицким тоном начал мой друг, – плывет один очень богатый купец. Оч-чень богатый.
– И что с того?
– Он входит в правление Ганзейского союза, – негромко добавил Лис, – и у него там, ясное дело, есть могущественные враги. Не всем в Ганзейском союзе нравится… ну, вы сами понимаете.
– Вы хотите продать мне его? – догадываясь о коварстве далекого северного гостя, улыбнулся Матеус.
– О нет! – взмахнул руками Лис. – Что вы! Но мы бы были очень вам благодарны, и нам бы были очень благодарны, если бы, скажем, этот почтенный купец погостил у вас до той поры, пока его родня не привезет вам достойный выкуп. А сумму выкупа вы можете назначить сами, поглядев на богатство его даров, ежели пригласите этого купца на ужин во дворец.
– Хорошо, – змеисто улыбнулся владетель Костаматиса. – Я пошлю за ним. Как называется корабль?
– «Святая Женевьева», ваше высочество, – склонился в поклоне Лис.
* * *
– Так, теперь главное – не столкнуться по дороге со стариком Карлом. Попросим, пожалуй, мальчишку показать нам красоты острова. А жаль! Очень хочется посмотреть, какие подарки наш «риббекский беженец» колданет для знакомства с князем.
– Что ты задумал, Лис? – поинтересовался я.
– Я задумал тут устроить такое шоу с цветомузыкой и спецэффектами, чтобы последний день Помпеи им показался рядовым учением по гражданской обороне. Надеюсь, Карл, когда его начнут хватать, не откажется нам в этом помочь. Думаю, утром, по результату полного консенсуса сторон, переговоры продолжать будет куда как сподручнее. Если, конечно, найдем с кем.
Перед заходом солнца, когда мы вернулись на «Святую Женевьеву», Ансельм встретил нас у трапа, явно изводясь от тщетного ожидания.
– О великий! Он ушел вместе со своими людьми. Его вызвали из дворца.
– Да, я знаю, – небрежно кивнул Венедин, поднимаясь на борт. – Эй, капитан! Почтеннейший господин Манро, вели выбирать якорь и ставить паруса. Мы выходим в море.
– Но-о, господин купец… – начал было шкипер.
– Он останется здесь. К тому же это мой корабль или нет?! – гневно осведомился мой напарник.
– Ваш, мсье, – склонился мэтр Теодор.
– Так вот, мы выходим из гавани и становимся на траверзе княжеского дворца, эдак кабельтовых в пяти от берега.
– Но ветер…
– Я знаю и без вас, что вечером ветер дует с моря на сушу, но это ваша забота. Извольте выполнять мой приказ.
Спустя часа два «Святая Женевьева» уже находилась на указанной Лисом позиции, и грозный Венедин, едва не приплясывая от нетерпения у фальшборта, бормотал, вглядываясь в ярко освещенный княжеский дворец:
– Ну шо они там тянут, блин?! Сколько можно?! Тут все уже, блин, готово. Пора начинать!
Словно повинуясь этому высокому указанию, дворец явственно вздрогнул, и одна из поддерживающих двускатную кровлю колонн переломилась пополам, точно сухая былинка.
– О! – удовлетворенно глядя на картину начинающегося разрушения, изрек Лис. – Пошла рубаха рваться!
Между тем из дворца один за другим вырывались золотистые шары молний, хищно ударил в ночное небо ярко-красный язык пламени и заплясал по цветущим гирляндам бешеный танец огненных саламандр. Ревущий смерч, едва не сорвав наш корабль с якорей, поднялся вдруг из воды и с нарастающим гулом направился к дворцовой скале.
– Хорошо пошел, – удовлетворенно констатировал Лис. – Жаль, здесь вулкана нет.
– Это ты уж как-то слишком, – попытался я урезонить друга.
– Ну ладно, уговорил, – снисходительно махнул рукой Венедин. – Хотя с потоками лавы был бы эффектнее.
Ансельм почтительно глядел на «о великого». Похоже, половину того, что сейчас происходило во дворце, все более обращавшемся в руины, он принимал за дело рук своего учителя. Уж во всяком случае, смерч – так точно. Между тем небо над скалой освещалось все новыми разрывами шаровых молний и заревом бушевавшего пожара.
– Ты знаешь, – тоном высокого ценителя сказал мой друг, – судя по оттенкам молний, мне кажется, у Матеуса тоже есть маг.
– Тебя это удивляет? – хмуро бросил я, созерцая картину разрушения архитектурного шедевра.
– Нет. Радует, – жестко отрезал Лис. – Я их… – Мне не удалось расслышать продолжения фразы. Дворцовая крыша, не имея больше возможности держаться на уцелевших колоннах, поехала в сторону и с невероятным грохотом рухнула вниз, вздымая вверх мириады огненных искр. – Вот теперь хорошо. – Лис отвернулся от догорающих развалин. – Мэтр Марно, на рассвете мы возвращаемся в гавань.
* * *
Стражи у чудом уцелевших дворцовых ворот не было. Толпа аборигенов суетилась вокруг дымящихся обломков, норовя вытянуть из развалин золотой шандал, кусочки бирюзы, а то и попросту неповрежденный оконный переплет. Среди мародеров порой встречались бросившие оружие стражники, прелестные одалиски с закопченными телами под обрывками муслина, торговцы, забывшие на время о своем нелегком промысле. Но самым желанным для нас был человек в алом парчовом киладе с длинной курчавой бородой. Во время ночной баталии он где-то потерял чалму и теперь наравне с остальными рылся в руинах, надеясь компенсировать эту тяжелую утрату.
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 119