– Смахивает на план игры. А если запахнет жареным, пускай в ход свою тактику контролируемого хаоса.
– Она у меня в заднем кармане, всегда наготове.
– Это четвертый период, Мелвин.
– В котором я всегда закатывал лучший гол.
– Думаю, нам понадобится все, на что ты способен, – ответил Декер.
– И вряд ли кто-то захочет поменяться со мной местами. Спорим, даже ты.
Декер уставился на него долгим взглядом.
– Что? – не понял Марс.
– Опять это слово. Официантка в ресторане тоже им воспользовалась.
– Замена.
– Поможет, уж поверь. На самом деле оно меняет практически все.
Глава 66
– Какого черта мы тут делаем, Декер? – вопросила Джеймисон.
Они прилетели в округ Колумбия и находились в свободном кабинете вашингтонского регионального отдела ФБР.
– Работаем над другим делом, – он указал на папки, разложенные на столе.
– Но почему?
– Потому что в прежнем зашли в тупик. Я не говорю, что мы к нему не вернемся, но пока что сосредоточимся на другом.
– А Мэри Оливер?
– Она в Техасе, занимается исковыми заявлениями Мелвина. Там еще много бумажной работы. А эти деньги ему нужны. Иначе он останется ни с чем.
– А Мелвин? Он где?
– Поблизости, но пока залег на дно.
Она осунулась в кресле, с упрямым видом скрестив руки на груди.
– Не могу поверить, чтобы ты просто сдался.
– Я не сдался. – Он помолчал и скорбно добавил: – Мне угрожали, в моем номере отеля в Миссисипи. Мужик в маске с «пушкой». Сказал, что, если мы не отступимся, они перебьют всех. Тебя, меня, Мелвина, Дэвенпорт, Оливер, паренька Монтгомери, всех. Убьют.
– Ни фига себе! – подалась вперед Джеймисон. – Значит, Дэвенпорт у них? Ты сказал Богарту?
– Да, но у него руки связаны. Он тут застрял. Хьюи об этом позаботился.
– Значит, что мы будем делать – ничего?
– Пока ничего. Но, может быть, в будущем что-то сделаем.
Она посмотрела на папки со сводной информацией перед собой.
– Ни одно из этих дел не так интересно, как то, над которым мы работаем.
– Согласен. Но тут надо вести себя разумно.
– Если беспокоишься за меня, – сверкнула она на него глазами, – то я способна за себя постоять. У меня есть «ствол».
– Факт в том, что больше я беспокоюсь за Мелвина и Мэри Оливер.
– Значит, преступники победили – это ты хочешь сказать?
– Покамест. Но это долгая игра, Джеймисон. А я всегда доигрываю долгие игры.
* * *
Ближе к вечеру Декер встретился с Богартом.
– Я пробуду тут несколько недель, занимаясь подготовкой нашего начальства к даче показаний на Холме, – сообщил Богарт. – На это время меня официально отстранили от оперативной работы.
– Значит, Хьюи нервничает?
– Что не сулит ничего хорошего.
– Это хорошо, раз они думают, что мы можем доказать обвинения в убийстве против них.
– Вам угрожали в номере мотеля, Декер. Эти люди отнюдь не валяют дурака.
– Согласен, но у нас пока нет доказательств.
– Может, у вас никогда их и не будет.
– Если сможем добраться до Роя Марса, то можем их получить.
– Наверное, он уже в стране, с которой у нас нет договора об экстрадиции.
– Шанс у нас еще есть.
– У вас куда больше шансов погибнуть. Я бы посоветовал вам залечь на дно и дать ситуации поостыть. Я не могу обеспечить вам никакой защиты. – Богарт проницательно вгляделся в Декера. – Но вы, конечно, моим советам не внемлете.
– Это вовсе не значит, что это плохой совет или что я не благодарен, – потому что совет хороший и я благодарен. Но нет, так поступить я не могу. Эти люди – убийцы. И должны за это ответить. Все просто.
– А если в процессе вы погибнете?
– Какому блюстителю порядка не приходится отвечать на этот вопрос ежедневно? Но они по-прежнему надевают форму и выходят за порог.
– Но вы больше не коп.
– В душе я по-прежнему коп.
– А Марс?
– Он решил, что нам по пути.
– Вы уверены, что это разумно?
– Он уже большой мальчик. Не в моих силах ему помешать. А вместе нам может быть безопаснее, чем порознь. Два старых костолома, прикрывающих друг друга.
– Теперь, когда нас сняли с дела, ваш первоначальный план отследить Макклеллана, если он попытается связаться с остальными, не сработает.
– Знаю. Придется взяться за это с другой стороны.
– И вы хотите, чтобы я подержал Джеймисон здесь?
– Был бы искренне благодарен. Ей о моих планах ничего не известно.
– Пока вы двое будете подставляться под удар? Очень смахивает на пятидесятые. Джеймисон как-то не похожа на дамочку в отчаянном положении.
– Нет, она не такая.
– Так что же?
– А то, что я хочу разыграть это таким образом. Джеймисон, несмотря на ее умение постоять за себя, – не коп.
– Как и Марс.
– А он покрепче, чем вы да я, вместе взятые. Я не могу сказать, что не чувствую себя увереннее, когда он рядом. Да к тому же здесь для него на карту поставлено куда больше, чем для кого-либо. И он твердо настроен участвовать в этом до конца.
– Мышцы против «стволов»? И кто тут, по-вашему, победит?
– Мышцы против мозгов? И кто тут, по-вашему, победит?
– Значит, у вас есть план?
– У меня есть план.
– Не потрудитесь поделиться, просто на случай, если что-нибудь не заладится?
– Не могу.
– Почему, черт возьми?
– Потому что это не вполне законно, а я не хочу навлечь на вас беду.
– Но хотя бы можете сказать, на чем он основан?
– Да. Он основан на произведенной замене.
– Что именно это значит? – с подозрением поглядел на него Богарт.
– Это значит именно это.
Глава 67
Все «три мушкетера» были в наличии.
Да притом на частном самолете.
Принадлежал он Дэнни Истленду, а вернее, компании, которую он построил главным образом благодаря правительственным оборонительным контактам. Раньше это были барашковые зажимы по тысяче долларов и шины по миллиону долларов за штуку. Теперь чаще выстреливало программное обеспечение и контрразведывательные платформы по миллиарду баксов разом.