Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 95
– Не убивайте меня! – вымолвил он дрожащим голосом.
– Мы не убьем тебя, Хендер! – проговорила Нелл, взяв села за две дрожащие руки.
– Проклятье! – в отчаянии гаркнул Абрамс. – Что случилось, черт побери?
Гондолу осыпал град зеленых искр. Мимо пролетела стая «нудибэтов».
– Очередная пожарная тревога? – испуганно спросила Настя.
– Возможно, они приняли нас за крупного хищника, – предположил Джеффри.
– Что случилось, Хендер? – заботливо спросила Нелл.
– Медвежонок… пытался убить меня!
Все переглянулись.
– Черт! – выругался Абрамс.
– Треклятые американцы, – процедил сквозь зубы Дима.
– Так, спокойно! – приказным тоном произнес Абрамс. – Не будем начинать снова, договорились? Мы тебя не убьем, парень. Ты тут уже десяток раз спас нам жизнь! Да ты весь мир спас! Обещаю тебе: мы тут все заодно. – Он наклонился и сжал одну из рук Хендера.
– Да, – сказал Дима по-русски и пожал другую руку села.
Тут Саша пожала третью руку Хендера.
– Мы тебя любим, Хендер, – сказала она.
– Да, очень любим, – подтвердила Настя и сжала четвертую руку хендропода. Две последние достались Джеффри и Нелл.
– Мы все вместе, Хендер, – заверил друга Джеффри.
– Мы не станем тебя обманывать, – пообещала Нелл.
– ОК, – чуть дрожащим голосом отозвался Хендер. – Я вам доверяю.
– Черт! Глядите! – вдруг воскликнул Абрамс.
– Что это? – указав за окно, спросил Дима.
Все увидели гигантский желто-розовый пузырь, летевший к ним наперерез. Пузырь заполнил собой все пространство справа от окон гондолы. Пасть левиафана обрамляли трепещущие плавники. Он вылавливал из воздуха «нудибэтов», словно кит планктон. Поравнявшись с гондолой, гигант раскрыл пасть шире, заглотил гондолу и протащил ее в сторону следующего шкива, который висел на тросе, подвешенном к потолку пещеры.
Саша испуганно закричала. Желто-розовая кожа занавесила окошки со всех сторон.
– Следующий шкив внутри этой твари нам не одолеть, – заключил Джеффри.
– Смотрите! – воскликнула Нелл. – У этого существа бока выстланы раздутыми пузырями, в которых наверняка содержится горячий воздух, позволяющий ему держаться в воздухе.
– У нас осколочные гранаты остались? – спросил Дима.
– Если мы порвем эти наполненные газом пузыри, по идее, эта скотина должна упасть, – рассудил Джеффри.
– Я одну на всякий случай приберег, – сказал Абрамс и вытащил гранату из небольшой сумки, лежавшей на полу. – Куда ее лучше швырнуть, Док?
– Прямо в брюхо, и желательно повыше, – ответил Джеффри.
– Ложись! – скомандовал Абрамс, опустил стекло в окошке и бросил гранату внутрь летучего «кита». Бросок был рассчитан идеально. При взрыве гранаты пузыри с газом лопнули, но треснули и два окошка гондолы.
Получивший огромную пробоину колосс сдулся, как потерявший воздух дирижабль, и соскользнул с гондолы за несколько мгновений до того, как та поравнялась с очередным шкивом. Этот был последним перед финальным отрезком троса.
Оказавшись по другую сторону от шкива, все увидели дальний берег озера. Гондола снова опустилась к воде.
Джеффри сидел рядом с Нелл и дрожал, а она ласково гладила его по спине.
У кромки воды белели кристаллы соли, обнажившиеся при падении уровня воды. Гондола остановилась и плавно закачалась вперед и назад. Дальше двигаться она явно не собиралась.
– Что теперь будет? – испуганно спросила Настя.
– Похоже, мотор перегрелся, – заключил Абрамс. – Или топливо кончилось.
Миновало еще несколько минут, и стало ясно, что дальше гондола не двинется.
00:17:03
Гондола висела на тросе и качалась. При взрыве гранаты она лишилась стекла в двух окнах. Все занимались тем, что отбивали атаки подлетающих «нудибэтов», мечтающих полакомиться.
В ста ярдах от берега гондола намертво повисла над озером.
– ОК, – вымолвил Абрамс невесело. – Остаток пути придется проделать по тросу. Он вытащил из сумки моток толстой нейлоновой веревки, сложил ее в несколько раз, к одному концу привязал коробку с патронами, а потом перебросил через трос и поймал с другой стороны. – Пошли, – сказал он. – Дима, ты первый. ОК?
– Не знаю, – с сомнением выговорил тот.
– Есть идея получше?
Дима придирчиво посмотрел на грубую петлю из нейлоновой веревки.
– Веревка выдержит?
– При трении о трос она попросту сгорит, – заметил Джеффри.
– Ладно, – кивнул Абрамс и снял широкие изогнутые полоски брони с рук и ног – все, за исключением тех, которые покрывали его раненую лодыжку. Затем он соединил эти полоски скотчем между собой и набросил этот полуцилиндр на трос. – А это вам как?
Похоже, ему все же не удалось убедить остальных.
– Эта броня пуленепробиваемая, огнеустойчивая и противоударная, – заверил товарищей Абрамс. – Она заскользит по этому тросу, как хорошо смазанная молния.
– Сделай из нее петлю, чтобы можно было сесть, – предложил Дима. – Не хотелось бы висеть на руках всю дорогу до берега.
– Легко, – кивнул Абрамс.
Джеффри отмерил новый кусок веревки, а потом обмотал скотчем еще одну полоску брони. К нему и Абрамсу присоединился Хендер. Глядя, как работают люди, он пустил в ход четыре руки.
Абрамс связал концы веревок между собой.
– Ну вот, Дима, то, что доктор прописал. Поехали! У нас осталось минут пятнадцать, не больше.
– ОК, – кивнул Дима, с опаской ухватился за веревки, уселся в петлю и оттолкнулся от окна гондолы.
Товарищи проводили его взглядом. Сначала Дима летел под тросом быстро, потом его скольжение немного замедлилось, поскольку трос пошел вверх, но вот наконец Дима спрыгнул на каменный причал на берегу и помахал товарищам рукой. Настя, увидев его в бинокль ночного видения, радостно вскрикнула.
– Он на месте!
Абрамс, Джеффри и Хендер закончили изготовление импровизированных сидений. Следующей на берег должна была стартовать Настя. Ее не без труда уговорили сесть в веревочную петлю, закрепленную на тросе. Абрамс легонько подтолкнул Настю с края окна. Всю дорогу до берега она молчала. Дима поймал ее на причале и крепко обнял. При этом он едва устоял на ногах.
– А как же туда попадет Иван? – заволновалась Саша.
– Джеффри, сможешь его доставить, если мы его привяжем к тебе? – спросил Абрамс.
– Без проблем.
– Отлично, потому что собаку бросать тут – не дело.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 95