Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 107
— Ты помнишь, о чем мы говорили вчера вечером? Тебя отравили.
Он хватается за мои руки, как утопающий за соломинку. Словно бы надеется, что я сумею вывести его из мрака безумия обратно к свету. Его лицо проясняется — он вспомнил! — и у меня вырывается вздох облегчения.
— Помнишь, о чем еще мы говорили?
Он сжимает мои руки:
— Да! Конечно, я помню!
Я придвигаю поднос:
— Ты, наверное, голоден? Тебе необходимо поесть!
Он отталкивает пищу:
— Не хочется.
Я настаиваю:
— Мало ли чего тебе не хочется, господин мой! Твоему телу и разуму необходима пища. Ты должен быть сильным, чтобы бороться с отравой.
Дюваль в самом деле осунулся и отощал за время своей отсидки в тайных ходах. Чтобы отвязаться от меня, он берет чашку теплого бульона и мнет в руках кусок сыра. Я отказываюсь сообщать ему новости, пока он все не съест: сильно подозреваю, что они могут лишить его последнего аппетита.
Но когда с ужином покончено, приходится все ему выложить.
— Есть новости, господин мой, и сплошь скверные. — (Дюваль откидывается в кресле, словно готовясь к тяжкому удару.) — Маршал Рье и д'Альбрэ заняли Нант.
— Заняли?..
Я киваю и пересказываю ему записку Сибеллы. В ярости и отчаянии он вскакивает с кресла, но тут же едва не валится на пол и хмуро смотрит на свои ноги, ставшие непослушными.
— И к чему же склоняется Тайный совет? — спрашивает он.
— Дюнуа и Крунар полагают, что нам следует запереть городские ворота и приготовиться к осаде.
— Это ошибка, — говорит он. — Долгой осады Геранду не выдержать.
— Дюнуа надеется на своевременное прибытие помощи из Испании и Наварры.
Он очень долго молчит, потом шепчет:
— Исмэй… мне так жаль.
Я отвечаю со всей твердостью:
— Жалеть не о чем, господин мой. Ты шел своим путем и был прав. Я ни в чем тебя не виню! Но… есть и еще кое-что. Я почти уверена, что это Крунар все время тайком работал против герцогини. Думаю, ему нельзя доверять.
Дюваль смотрит на меня так, словно это я балансирую на грани безумия, а не он.
— Канцлер? С чего ты взяла? И на что ему это? Крунар — герой четырех войн, за наше дело пали все четверо его сыновей. Он же был покойному герцогу самым близким другом! Зачем бы ему совершать то, что сделает все жертвы напрасными?
— Я сама не могу понять, что движет Крунаром, но посмотри, что получается! Он был единственным, кто знал, что одному-двум убийцам с нами не справиться, — и на въезде в Геранд на нас насело сразу семеро. А потом он приехал, и единственный пленник тотчас исчез. — Я складываю руки на груди, чтобы не ломать пальцы. — И вот еще что: тебя отравили ядом из моих собственных запасов. Добраться до которых мог лишь Крунар!
Дюваль моргает, осознавая и взвешивая мои доводы. Потом трясет головой, словно пытается разогнать застилающий разум туман, и с силой трет лицо.
— Погоди, — говорит он. — Вспомни лучше, как все это время он поддерживал Анну! Канцлер был на ее стороне, когда она отказывала д'Альбрэ, и голосовал за союз с Немуром. Что могло довести его до измены?
Я окончательно перестаю что-либо понимать. То ли в мои рассуждения вкралась ошибка, то ли ум Дюваля утратил прежнюю остроту?
— Господин мой, он сообщил в монастырь, что ты замешан в заговоре твоей матери. Он выставил тебя изменником перед аббатисой.
Дюваль рывком вскидывает голову, не в силах поверить:
— В самом деле?
— Да.
— Тогда почему она не распорядилась о моей казни?
Я молчу, но способность рассуждать еще не до конца покинула его. Он смотрит на свои сапоги:
— Так вот, значит, почему я едва чувствую ноги.
— Нет, господин мой. Клянусь, это не я. Я получила приказ, но не исполнила его. Ты должен отдохнуть.
Он встает, но сразу начинает валиться. Я подставляю плечо и почти на себе тащу его к постели. Луиза оставила покрывало откинутым, и я укладываю его. Закидываю на постель его ноги и разуваю. Заново проверяю сапоги — нет ли следов яда? — и бросаю их на пол. Потом укрываю Дюваля толстыми, мягкими одеялами. Он пытается воспротивиться, приподнимается на локтях, но я упираюсь ладонью ему в грудь и заставляю улечься. У него совсем не осталось сил, и мне делается страшно. Его веки трепещут, потом опускаются. Мое сердце от ужаса колотится прямо в горле. Я наклоняюсь послушать, дышит ли он.
— Хочешь принять мой последний вздох? — спрашивает Дюваль.
— Что ты, господин мой! Я лишь пытаюсь…
— Поцеловать меня?
Тоска в его голосе разрывает мне душу.
— Да, господин мой, — говорю я.
Склонившись к нему, я целую. Это долгий и медленный поцелуй, я как будто стремлюсь вытянуть весь яд из его тела. Веки снова трепещут, он закрывает глаза, потом дыхание выравнивается. Исхудалое лицо делается спокойней. Я вижу, какие тени залегли у него под глазами, как провалились небритые щеки, лишь на скулах болезненно горят яркие пятна. Мое сердце разрывается от горя и любви.
Его пальцы судорожно дергаются, и я накрываю его руку своей. Он успокаивается, потом поворачивает кисть таким образом, что наши ладони соприкасаются.
— Не уходи.
— Я не уйду, — говорю я.
«И ты не смей уходить! — хочется добавить. — Поклянись, что не умрешь!»
Но как добиться от него обещания, которое он не волен сдержать?
Я сажусь на пол рядом с постелью и не спускаю с него глаз до рассвета.
В конце концов я все-таки засыпаю. Меня будят его губы, коснувшиеся руки. Я открываю глаза: Дюваль смотрит на меня, подперев рукой голову:
— Доброе утро!
— Доброе утро, — смущенно бормочу я и пытаюсь высвободить руку.
Дюваль пожимает ее напоследок, затем отпускает.
Я поднимаюсь на ноги, пытаясь не обращать внимания на боль в окостеневших от долгого пребывания в неудобной позе суставах. Пока разглаживаю юбки и силюсь хоть как-то привести себя в порядок, Дюваль выбирается из-под одеял и идет к умывальнику, чтобы поплескать в лицо холодной водой. Ноги держат его заметно лучше вчерашнего, и я отношу это на счет целительного ночного отдыха. Вот он оборачивается; с его подбородка капает вода, но глаза определенно прояснились.
Я вручаю ему льняное полотенце. Пока он вытирается, я пододвигаю поднос с остатками ужина:
— Тебе надо непременно поесть, прежде чем уйти.
— Непременно.
Он откладывает полотенце и берет кусок сыра. Потом выглядывает в окно, проверяя, скоро ли рассвет.
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 107