Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 106
class="p1">– Я могу… – Он обратил взгляд к потолку. – Слышите? Это… это, кажется, песня. Самая красивая из всех, что я знаю.
– Да, – тихо согласился Нельсон, а Аполлон залаял.
– Слышу, – сказал Уоллес.
Мэй покачала головой.
Хьюго, казалось, был в замешательстве, но Уоллес и не ожидал, что он услышит то же, что и они. Это не было предназначено для него, по крайней мере пока.
– Она зовет меня, – прошептал Камерон.
Уоллес улыбнулся.
Они стояли вокруг столика и пили чай до тех пор, пока в чашках не остались одни лишь чаинки.
* * *
Хьюго обнаружил Уоллеса на веранде: он парил в воздухе параллельно земле, заложив руки за голову и глядя в ночное небо. Мэй по его просьбе привязала поводок к перилам, наказав ни в коем случае не отвязывать его. Звезды, как и всегда, были невозможно яркими и уходили все дальше и дальше – в бесконечность. Уоллес гадал, а есть ли звезды там, где он скоро окажется. Он очень надеялся, что есть. Может, они с Хьюго смогут смотреть в небо одновременно.
Хьюго сидел рядом с ним, обхватив руками ноги, так что его колени были прижаты к груди.
– Еще один сеанс, доктор? – Уоллес ухватился за поводок и подтянул себя ближе к Хьюго. Его зад ударился о доску. Он взялся за перила, чтобы оставаться на одном месте.
Хьюго хмыкнул и покачал головой:
– Сомневаюсь, что ты чего-то еще не знаешь.
– Где Камерон?
– С дедушкой и Мэй. – Хьюго прочистил горло. – Он, э… Завтра.
– Что завтра? – Никогда подобный вопрос не значил так много.
– Он собирается перейти.
Уоллес повернулся к Хьюго:
– Уже?
Хьюго кивнул:
– Он знает, чего хочет.
– А он хочет именно этого.
– Да. Я сказал ему, что спешить незачем, но он и слышать о таком не желает. Думает, что и так потерял много времени. Он хочет домой.
– Домой, – прошептал Уоллес.
– Домой, – подтвердил Хьюго. – Он отправится туда уже рано утром. – Он долго смотрел на Уоллеса. А потом сказал: – Мы можем помочь им. Если… если получилось с Камероном, то, может, получится и с другими. – Он перевел взгляд на чайные кусты. – Хотя Руководителю это не понравится.
Уоллес хихикнул:
– Это точно. Неважно, кто он там такой, но прежде всего он бюрократ. И хуже того, скучающий бюрократ. И потому было необходимо сделать то, что я сделал.
– То есть?
– Сотрясти систему.
– Сотрясти систему, – повторил за Уоллесом Хьюго, обдумывая его слова. – Я… – Он покачал головой: – Ты можешь пойти со мной? Я хочу кое-что тебе показать.
– Что?
– Сам увидишь. Пошли.
Уоллес, оттолкнувшись от перил, полетел вперед. И когда поводок натянулся, закачался на одном месте, медленно моргая. Он немного поразмышлял над тем, а что будет, если он отвяжет поводок. Может, он станет подниматься все выше, и выше, и выше до тех пор, пока не очутится среди звезд. Это была чертовски привлекательная мысль.
Но Хьюго затащил его в дом, позаботившись о том, чтобы Уоллес не ударился головой о притолоку двери.
Часы отсчитывали секунды.
Мэй и Камерон сидели на полу перед камином, Аполлон лежал на спине, задрав ноги. Нельсон был в своем кресле. Они молчали. Хьюго пошел по лестнице, Уоллес следовал за ним, не касаясь ногами ступенек.
Он думал, Хьюго подведет его к двери и опять заговорит о том, что это может значить, о том, что может оказаться по другую ее сторону. И удивился, когда он приблизился к одной из закрытых дверей на втором этаже.
Дверь вела в комнату Хьюго, единственное помещение, в котором Уоллес еще не был.
Хьюго помедлил, положив ладонь на дверную ручку. А потом оглянулся на Уоллеса:
– Ты готов?
– К чему?
– Ко мне.
Уоллес рассмеялся:
– На все сто.
Хьюго открыл дверь и сделал шаг в сторону, жестом приглашая Уоллеса войти.
Ухватившись за косяк и пригнув голову, Уоллес втянул себя в комнату.
Она оказалась меньше, чем он думал, скромной и чистой. Харви, санинспектору, она, вне всяких сомнений, понравилась бы. Здесь не было ни пылинки, все лежало и стояло на своих местах.
Как и на первом этаже, стены были увешаны картинами и фотографиями далеких мест. Бесконечный лес древних деревьев. Древняя статуя на берегу зеленой реки. Яркие ленты свисают над многоцветным рынком, заполненным людьми в развевающихся одеждах. Дома с тростниковыми крышами. Солнце, встающее над пшеничным полем. Остров в море и странный дом на скалах.
И все это не было чем-то недостижимым.
Мужчина и женщина, похожие на Хьюго, улыбались с фотографии в рамке, висящей по центру стены. Под ними была еще одна фотография: грязная собака сердито смотрит на купающего ее Хьюго. Рядом Хьюго и Нельсон стоят перед чайной лавкой, сложив руки на груди, и широко улыбаются. Под ней фотография Мэй на кухне с испачканным мукой лицом: глаза сверкают, кухонная лопатка грозно тычет в камеру.
И еще по крайней мере дюжина фотографий, рассказывающих о жизни, проживаемой энергично и с любовью.
– Это удивительно, – сказал Уоллес, изучая фотографию маленького Хьюго, сидящего на плечах мужчины, по-видимому, отца. У мужчины густые усы, его глаза хитро блестят.
– Они помогают мне помнить, – тихо отозвался Хьюго, закрывая за собой дверь. – О том, что у меня есть. О том, что у меня было.
– Ты снова увидишь их.
– Ты так считаешь?
Уоллес кивнул:
– Может, я встречусь с ними первым. Я могу… не знаю. Рассказать им о тебе. О том, что ты делаешь. И они будут гордиться тобой.
Хьюго сказал:
– Для меня это непросто.
Уоллес развернулся в воздухе. Хьюго нахмурился, на лбу у него появились морщины. Он стянул с головы бандану.
– Что непросто? – спросил Уоллес.
– Это. – Хьюго показал на разделяющее их расстояние. – Ты и я. Я все время разговариваю, разговариваю, разговариваю. Ко мне приходят люди вроде тебя, и я говорю им о мире, который они оставляют, о том, что их ждет. Заверяю их, что бояться нечего, что они снова обретут мир и спокойствие, даже если сейчас им очень и очень тяжело.
– Но?
Хьюго покачал головой:
– Я не знаю, как быть с тобой. Не знаю, как сказать то, что хочу сказать.
– Ты не обязан делать что-либо с…
– Не надо, – хрипло сказал Хьюго. – Не говори этого. Сам знаешь, что все не так. – Он уронил бандану на пол. – Я хочу делать с тобой все. – А затем шепотом, словно громко произнесенные слова способны были совершенно разрушить их, проговорил: – Я не хочу, чтобы ты уходил.
Шесть коротких слов. Шесть слов, каких никто никогда прежде не говорил Уоллесу Прайсу. Они были невероятно хрупкими, и он вобрал их в себя
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 106