с ним Рози Уолфорд и даже не поздоровался с ней, что всегда делал ради поддержания дипломатических отношений. Когда ему в нос ударил запах терпких духов, Квитмен остановился, повернул назад и окликнул ее, но Рози удалялась уверенным размашистым шагом. Скользкое поведение Квитмена утвердило ее в правоте Нива. Да и вся информация, собранная по крошкам за прошедшие после приема недели, говорила о том же.
Он убежден, сообщил Нив Рози, что под предлогом общенационального значения своей работы Квитмен якшается с очень опасными людьми. Он рассказал ей о рождественском приеме, устроенном на квартире Квитмена, где присутствовал очень противный, пронырливый журналист по имени Голдман. Такой тип наверняка успел вытянуть из Квитмена немало секретов. Конечно, со стороны Джеймса весьма любезно пригласить этого журналиста, но для своего же собственного блага ему следует быть более осмотрительным.
При мысли о пропущенном приеме, пусть даже устроенном любовницей Квитмена, Рози испытала огорчение. А этот ублюдок еще говорил, что его любовница бросила.
Спустя день-два после этих откровений, Нив пригласил Рози на обед. Конечно, она только секретарша, сказал он себе, но фактически у него мало друзей, а ее внимание ему льстит. Он пригласил ее в фешенебельный французский ресторан в Ковент-Гарден. После двух бутылок божоле они совершенно опьянели.
— Я чувствую, мне нужно поговорить с Присом, — заявил ей Нив, когда подали кофе.
— О чем, Чарли? — как всегда, Рози считала, что он слишком скрытен.
Нив старался не принимать близко к сердцу ее невоспитанность. Своим хитрым умом он предпочитал, чтобы его истолковывали, а не допрашивали.
— О Квитмене и его дружках. С точки зрения безопасности они могут подложить нам свинью, на прессу никогда нельзя положиться…
— На прессу? — Рози не поняла.
— На людей вроде этого Голдмана. Из-за него могут пострадать невинные люди.
Рози было плевать на невинных людей.
— Что она собой представляет? — спросила она.
— Кто?
— Подружка Квитмена, Лиз, или как ее там?
— Понятия не имею, — признался Нив. Он сделал знак, чтобы принесли бренди. — Очень модно одета, изысканна, но совершенно не в моем вкусе, — добавил он, чтобы ее успокоить, но вдруг понял, что тем самым скорей всего подогрел интерес Рози. — Она работает для какого-то литературного агентства или что-то в этом роде, — продолжал он торопливо. — На приеме было полно развязных юнцов из рекламы и прессы, которых я терпеть не могу.
— Вот как? — произнесла Рози с оттенком грусти.
— Совсем не заслуживающие доверия люди, — подтвердил Нив, возвращаясь к старой теме. — А этот парень Голдман — король всего этого дерьма. Все время меня вышучивал. Чувствую, надо рассказать Прису об этом тоже. Как-нибудь поаккуратней. Кому понравится, когда его обливают грязью? Кроме того, это может плохо отразиться на выборе Хейтера…
— Ты имеешь в виду Джеймса?
— Ну да. Когда столько поставлено под угрозу… Я чувствую, что должен выполнить свой долг, чего бы это мне самому ни стоило. — Он постарался придать своим словам больше убедительности. Когда гардеробщик помогал им надеть пальто, Нив взял Рози под руку.
Как-то в полдень Нив позвонил Рози.
— Ни за что не догадаешься! — прокричал он.
— О чем? Понятия не имею, — звонок ей польстил, но еще приятнее была доверительность Нива.
— Поздравь меня с повышением! — радостно сообщил Нив. — Прис назначил меня на должность начальника Квитмена. Он говорит, что очень ценит во мне то, что интересы управления я ставлю выше личных. Ты понимаешь, как это ответственно? — Голос Нива звучал нервно и возбужденно.
— Конечно!
— Значит, все о’кэй!
— А как насчет Джеймса?
— О, я полагаю, Джеймс усидит за своим столом. Но руководить буду я. Да и присматривать тоже.
— Мистер Прис не доверяет Джеймсу? — Рози было важно знать, не вышел ли тот из фавора.
— Не столько Джеймсу, сколько его окружению. Думаю, он и Хейтеру это сказал. Любовницу Квитмена придется проверить.
— О! В самом деле? — Рози не могла скрыть удивления. К счастью, она не поддерживала отношений с Квитменом.
— Слушай, Рози, это может обернуться сюрпризом. Разумеется, никому об этом не говори.
— Конечно!
— Слушай, до чего приятно подниматься по служебной лестнице! — признался Нив. — А теперь как начальник я постараюсь сделать что-нибудь и для тебя.
— Ну, это еще…
— На своем месте ты просто пропадаешь. Все так считают. Я разузнаю, понимает ли это Прис. Прямо не терпится посмотреть, как среагирует Квитмен на мое повышение.
Шагая теперь по коридору, Рози убедилась, что Квитмен реагирует плохо. Он казался совсем пришибленным. Даже забыл поздороваться. Но при мысли о повышении Нива на душе у нее стало радостней.
20
Найти Дэвида Фентона было нелегко. Отыскав адрес в справочнике «Кто есть кто», Стрейндж очутился в Баттерси перед домом с террасой. К дому вела лестница. Стрейндж без всякой надежды на успех нажал звонок. Через несколько минут он уже барабанил по парадной двери. По крайней мере кровообращение в руках восстановится. За спиной по слякоти прохлюпала машина. Он снова забарабанил. Из цокольного этажа снизу донесся звук скребущей по камню двери и женский возглас «кто там?», прерванный детским плачем.
Стрейндж захромал по ступенькам и склонился над перилами. Женщине было под сорок — Стрейндж не умел разбираться в возрасте, особенно когда дело касалось женщин, — огромная грузная блондинка, одетая в свободное, спускающееся до лодыжек индийское платье.
— Я ищу Дэвида Фентона, — объяснил Стрейндж и добавил: — Члена парламента.
— Ян! — позвала женщина, сунув голову в дверь. — Тут хотят видеть Дэйва. Где он, не знаешь?
Ответа Стрейндж не разобрал, он звучал не по-английски. «А ребенка не мешало бы и умыть», — подумал он.
— Он, наверно, в клубе. В клубе Вознесения. Лавендер Хилл, — сказала женщина.
Стрейндж поблагодарил и зашагал по улице. Он достал из кармана свой путеводитель: Лавендер Хилл находился в полумиле пути. Он решил прогуляться.
Он миновал Лэтчмерские купальни, указатель к моргу и помещение коронера. Атмосфера ушедшей империи, решил Стрейндж, бесплодная, как и сама империя. В маслянистой тьме под железнодорожным мостом какой-то пьяница блевал прямо в отгороженный водосток. В воздухе пахло мочой, пьяница размазывал по щекам слезы. Стрейндж поднялся по дороге к Лавендер Хиллу.
Клуб Вознесения, бывший когда-то величественным зданием в викторианском стиле, ныне сильно обветшал. Через полуоткрытую дверь до Стрейнджа донеслись звуки музыки и нестройное пение. Пожилой человек в парике и в красных вельветовых шароварах исполнял на пианино религиозный псалом. Рядом, лицом к нему, стояло пять пожилых леди с партитурами. Они кивали в такт и пели. Через открытую дверь виднелась еще одна женщина, приготовляющая на газовой плите чай. Дверь за Стрейнджем шумно хлопнула, но