Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 102
Эми взглянула вверх, затем – в конец переулка: оставалось пройти несколько ярдов.
– Там какой-то экипаж остановился: мы не сможем его обойти.
Большая черная карета преграждала им путь. Двое крупных мужчин, вернее сказать – громил, стояли, прислонившись к колесам, и курили трубки. Они напускали на себя рассеянный, скучающий вид, но от них исходила угроза, хотя низко надвинутые на глаза кепки скрывали их лица. Один из здоровяков поднял голову, впился жестким взглядом в лицо Лии, затем выколотил трубку о колесо экипажа и сунул ее в карман. Второй мужчина выпрямился, не спуская с девушек глаз.
Лия схватила Эми под руку, останавливая.
– Нам лучше вернуться в театр.
Танцовщица испуганно кивнула, и, не сговариваясь, девушки подхватили юбки и бросились бежать без оглядки. Вслед им тотчас раздался тяжелый топот.
Им почти удалось ускользнуть. Эми достигла лестницы на заднем дворе театра, а Лия не отставала от нее, когда почувствовала вдруг резкое движение за спиной. В следующий миг чья-то огромная ручища обхватила ее за талию. Девушка закричала и принялась бешено отбиваться, лягать громилу и молотить руками в воздухе, тщетно пытаясь вырваться. Верзила сорвал с нее шляпку, грубо схватил за волосы и так резко запрокинул ей голову, что едва не сломал шею.
Эми сбежала с лестницы и кинулась ей на выручку.
– Пусти ее, мерзавец!
Она принялась осыпать громилу градом ударов, но ее настиг второй головорез, схватил за горло и оторвал от земли. Эми вцепилась в него ногтями, глаза ее широко раскрылись от ужаса. Громила с силой ударил ее кулаком в подбородок, и она обмякла в его руке.
Увидев, как Эмми сползла на ступени, словно тряпичная кукла, Лия сдавленно выкрикнула:
– Нет!
Страх и ярость придали ей сил, и она лягнула похитителя каблуком в голень. Тот грязно выругался и чуть ослабил хватку. Лия попыталась вывернуться, но он сильнее вцепился в нее и рывком повернул лицом к себе.
Лия увидела его плоское, изрытое оспой лицо. Ее обдало жарким и кислым пивным духом, и девушка ощутила, как к горлу подступает тошнота.
– Помогите! – крикнула она, рванулась из лап негодяя и снова закричала изо всех сил в надежде, что ее услышат.
– Заткнись, тупая тварь, – грозно прошипел громила и отвесил ей затрещину с такой силой, что у нее искры из глаз посыпались.
В следующий миг на голову ей натянули смердящий мешок, и девушка погрузилась в темноту. Не в силах вздохнуть, она почувствовала, как похититель поднял ее и взвалил на плечо. Грубый бросок вышиб из ее легких остатки воздуха, и, задыхаясь, Лия потеряла сознание.
Глава 24
Лия вздрогнула, когда с головы ее сдернули мешок. Яростно моргая от резкого света лампы, который бил ей в лицо, она попыталась сфокусировать взгляд. Хотя от мощного удара громилы она на несколько минут лишилась чувств, девушка догадывалась, что с момента похищения прошло не слишком много времени. Когда ее швырнули на пол кареты, она прижалась к Эми, стараясь изо всех сил побороть ужас.
В какой-то миг ей удалось слегка приподнять мешок, чтобы оглядеться, но похититель тотчас отвесил ей подзатыльник. После этого, когда унялся звон в ушах, ей оставалось только прислушиваться и пытаться понять, куда их везут.
К несчастью, грохот колес экипажа по булыжнику почти оглушил ее.
Практически все время пути похитители хранили молчание. Эми попробовала взбунтоваться, но один из головорезов пнул ее сапогом по ребрам. Это заставило обеих девушек придержать языки, они не издали ни звука, даже когда громилы выволокли их из кареты и притащили в какую-то комнату.
Лия смогла наконец стряхнуть туман, застилавший глаза. Они с Эми сидели бок о бок на ветхих стульях в комнате, похожей на гостиную. Обветшалая мебель еще хранила следы былой элегантности, а сидевшая напротив Лии женщина в опрятном сером платье и кружевном чепце походила на экономку. Хотя экономки в большинстве своем не щеголяют тщательно завитыми огненно-рыжими волосами и густо нарумяненными щеками. И обычно не участвуют в похищениях.
Женщина развязно ухмыльнулась, и Лию охватил гнев.
– Не знаю, кто вы, но я требую, чтобы нас немедленно отпустили!
Изумленное восклицание Эми заставило ее умолкнуть на полуслове.
– Проклятье. Это он, мисс Лия. Негодяй, это его рук дело.
У Лии все сжалось внутри, когда она увидела, кто стоит в другом конце комнаты, небрежно прислонившись к дверному косяку, одетый так элегантно, будто собрался на бал. Она вжалась в спинку стула, пытаясь подавить тошнотворную волну страха.
– Сэр Нейтан, так это вы зачинщик преступного похищения?
Баронет рассмеялся.
– Разумеется, я, дуреха. Хотя, должен признать, не рассчитывал поймать в свои сети вас. Моей целью была дорогая малютка Эми. Но когда увидел вас в переулке… разве я мог устоять?
– Славный улов, милорд, – сказала женщина, сидевшая напротив пленниц. – Мои джентльмены всегда ищут чего-то новенького, даже если эти соблазнительные цыпочки всего лишь шлюхи.
Прудо указал на Лию.
– Мне сдается, что эта еще нетронутая, хотя ее мать одна из известнейших лондонских шлюх.
Лия вскочила со стула.
– Послушай меня, выродок…
Чья-то огромная ручища швырнула ее обратно на стул, едва не сбросив на пол. С трудом удержавшись, Лия обернулась. Она так изумилась при виде Прудо, что не заметила одного их своих похитителей, стоявшего у нее за спиной. Мерзавец издевательски усмехнулся, давая понять, что готов пустить в ход кулаки, если она хоть пошевелится. На лице его ясно читалось, что он с удовольствием воспользуется поводом ударить ее снова.
Лия опустила голову, силясь собраться с мыслями, несмотря на ужас и ярость. Их похитили у самых дверей театра, так что, возможно, Сэмми услышал шум и вышел посмотреть, в чем дело. Надежда была слабой, но ничего другого не оставалось, кроме как цепляться за нее.
– Не пытайся сбежать, милочка, – проговорила женщина. – Мы не хотим без надобности портить товар. – Она перевела взгляд на баронета. – Так вы говорите, эта малышка девственница?
Тот пожал плечами.
– Думаю, это вполне возможно, хотя точно никогда нельзя сказать, пока не убедишься сам.
– Не трогайте ее! – вскричала Эми. – Она этого не заслуживает.
Прудо оттолкнулся от двери и направился к танцовщице. Она испуганно вжалась в спинку стула, но с вызовом взглянула на баронета, когда тот взял ее за подбородок.
– Она заслуживает именно того, что ее ждет, как и ты, – прорычал он. – Вы с друзьями мисс Кинкейд едва не уничтожили меня, но с вами я поквитаюсь. – Он гаденько засмеялся. – А заодно возмещу убытки, даже вдвойне. Как вы думаете, миссис Грейс?
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 102