Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 105
Она кивнула. Он был почти у двери, когда Розалин сказала:
– Подожди! Тебе не кажется, что это может быть что-то, связанное с моим братом?
Он остановился, повернулся, посмотрел на нее:
– Возможно.
Несколько минут спустя, когда Бойд встретил въезжающих во двор Сетона и Дугласа, спорящих о чем-то, он выяснил, что это был ответ от Клиффорда – совсем не такой, какого он ожидал.
Робби сжал кулаки, в дикой ярости не обращая внимания на боль в сломанных пальцах.
Черт возьми, Клиффорд за это заплатит!
Робби прослушал историю, которую рассказывал паренек, столько чертовых раз, что она не должна была уже производить на него впечатления. Обычный день. Ничего не подозревающие жители занимаются своими делами. Первый признак беспокойства появился, когда на горизонте показались солдаты. И кошмарный ужас и хаос, которые охватили всех, когда первые удары мечей обрушились на них. Но ужас от всего произошедшего снова и снова охватывал его. И на этот раз все было значительно хуже. Намного хуже. На этот раз виноватым был он.
Паренек был примерно одного возраста с Малкольмом и с трудом сдерживал слезы, пока рассказывал, что он видел.
– Они убивали всех, милорд. Женщин, детей – им было все равно. Они обвиняли нас в том, что мы помогали вам. Говорили, что мы все – мятежники, потому что снабжали ваш лагерь в лесу. Кто-то сказал им про ваших э-э… ваших женщин. Солдаты вытаскивали их на улицу, когда моя мама посадила меня на лошадь и сказала, чтобы я уезжал и постарался найти Дугласа. Я не хотел оглядываться…
– Но ты оглянулся?
Мальчик кивнул и отвернулся. Он уже сказал им все, что видел, и яркая картина налета стояла перед глазами Робби. Дейдре и другие женщины из лагеря были…
Его желудок сжался, а желчь поднялась до самого горла. Изнасилованы и, вероятно, убиты – из-за него. Как мог Бойд допустить, чтобы произошло такое?! Как мог он быть таким глупцом?
– И тогда я увидел других солдат, скачущих навстречу мне, и я подумал, что уже не смогу улизнуть. Их были целые сотни. Я никогда не видел столько оружия.
– Люди Клиффорда, – пояснил Дуглас, хотя Робби уже слышал об этом.
Паренек так описал их плащи, что ошибки быть не могло. Так же, как и плащи сэра Генри и его людей. Очевидно, жених Розалин все-таки не был отослан в Англию.
– Это случилось вчера? – спросил Робби мальчика.
Тот кивнул.
Вероятно, сразу после получения письма от Розалин. Она была права. Его первой реакций был гнев. Вот во что это обошлось им.
Паренек, очевидно, дошел до предела. По нему было видно, что он прошел через ад. Но он рассказал все, что им нужно было знать. Робби поблагодарил мальчика и отправил его поесть и отдохнуть.
– Я примчался сюда как можно скорее, милорд. Как вы думаете?..
Робби хотел солгать, но паренек заслуживал правды. Он бросил свою мать, младших братьев и сестер, чтобы поскорее отправиться за помощью. Робби покачал головой. Спасти их не было ни малейшего шанса. Все жители были мертвы, и Корхед, без сомнения, был сожжен полностью.
Слезы потекли, но мальчик не обращал на них внимания.
– Но вы же что-нибудь сделаете, правда? – спросил он.
– Да, парень, сделаю.
Он нанесет ответный удар, жестокий удар, который причинит Клиффорду наибольшую боль.
Бойд обменялся взглядом с Дугласом – тот кивнул. Они столько раз находились в подобном положении, что прекрасно знали, что нужно делать. Дуглас вышел из холла, чтобы подготовить своих людей. Робби собирался было последовать за ним, но Сетон остановил его. Это было в первый раз, когда он обратился непосредственно к нему после их драки.
– Что ты собираешься сделать?
Каким образом его напарник – бывший напарник – умудрился выразить неодобрение совершенно ровным тоном, Робби не знал. Но он это сделал.
– Что, черт возьми, ты думаешь, я должен сделать? Ты слышал, что сделали они.
– Но это не имеет смысла. Зачем Клиффорду делать подобное?
Робби сжал челюсти. Потому что поверил Розалин, когда она сказала, что ее брат сделает все для нее, и разрешил ей написать ему.
– У него была причина.
– Что, черт побери, ты сделал?
Это обвинение окончательно вывело Робби из себя.
– Я, как дурак, послушал тебя – вот что я сделал! Я старался поступить правильно, и, посмотри, к чему это привело?! Я разрешил ей написать Клиффорду и начать переговоры – разве это не то, чего ты всегда добивался? И вот что мы получили в результате переговоров с англичанами. Так что если у тебя есть что сказать – скажи это или убирайся к черту с моего пути!
– Я бы советовал тебе не делать ничего поспешного, но я просто зря потрачу время. Так какая английская деревня почувствует удар твоего мстительного меча?
Догадываясь, какая будет реакция, Робби посмотрел на Сетона:
– Бруэм.
Сетон вздрогнул:
– Господи! Я думал, ты любишь ее. Это же ее дом.
Робби заскрипел зубами:
– Это дом не Розалин. Это его дом. И к ней все это не имеет никакого отношения.
– Это имеет самое прямое отношение к ней. Она, возможно, большую часть своей жизни провела в Лондоне, но Бруэм – это место, где она родилась. Она никогда не простит тебя. Надеюсь, ты знаешь, что делаешь?
– Знаю. Мы отбываем через час – будь готов.
Сетон покачал головой:
– Я говорил тебе, что покончил со всем этим. Я не стану в этом участвовать.
Перчатка была брошена.
– Я могу приказать тебе ехать с нами.
– Можешь, но я откажусь.
Они уставились друг на друга, стараясь навязать свою волю, как они делали много раз до этого. Но Робби понимал, что на этот раз все по-другому. На этот раз Сетон не уступит. Робби следовало бы заключить его в яму.
– Хорошо. Можешь остаться здесь и охранять Розалин.
– Ты имеешь в виду подбирать осколки ее сердца, которое ты собираешься разбить.
Робби прищурил глаза, не желая поддаваться на провокацию.
– У меня будет много времени, чтобы собрать их.
– Что ты имеешь в виду?
– Это значит, что ее желание исполнится. Она не вернется назад. Я женюсь на ней сразу же по возвращении. Посмотрим, как Клиффорду понравится это.
Во второй раз Розалин слышала конец разговора, который она не хотела бы слышать. Элизабет поднялась к ней и сообщила, что мужчины уезжают. Розалин помчалась вниз по лестнице и натолкнулась на этот… кошмар. «Она не вернется назад… Женюсь на ней сразу же по возвращении», – слова, которые она надеялась услышать, но не так. Она ничего не понимала. Что могло случиться?
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 105