Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92
себе — бродяги да шваль. Суетились, толкались, собачились, мало попадали.
Роха уселся рядом с ним на траву, и посмотрев на его лицо, сказал понимающе:
— Да, людишки — дрянь, не солдаты. Ну, так весь сброд с города собрался.
— Если с такими мы ходим воевать, то и не мудрено, что мужичье нас бьет, — сказал Волков.
— Разогнать их, может? — спросил Роха. — Все одно — порох лишь понапрасну переводят.
Волов промолчал.
Тогда Роха заорал:
— Хилли, Вилли, идите сюда.
Молодые солдаты быстро пошли к нему. Стали рядом, готовые слушать приказы и выполнять их.
— Господину не нравится этот сброд, — сказал Роха.
— Нам и самим не нравится, — отвечал Вильгельм, оглядываясь на городских бродяг.
— Что, разогнать их всех? — спросил Хельмут.
Волков помолчал немного и ответил:
— А сколько вам потребуется времени, чтобы сделать из них стрелков?
Казалось, вопрос прост. Но Хилли и Вилли удивленно уставились на Роху, мол ты старший, ты и говори. А Игнасио Роха по прозвищу Скарафаджо также удивленно смотрел на Волкова.
— Ну, — произнес тот, — чего замолчали? Что вам надо, чтобы из этих бродяг сделать хороших солдат?
— Кажется, ты опять что-то затеваешь? — сказал, наконец, Роха, почесывая бороду. — И сдается мне, что дельце будет опять опасное, но прибыльное.
Хилли и Вилли ждали ответа Волкова, взгляды их выражали и надежду, и испуг одновременно, и он, увидав выражения их молодых лиц, отчего-то засмеялся. Вильгельм и Хельмут тоже стали смеяться. Только немного неуверенно и нервно. И Роха тогда громко захохотал с ними, широко раззевая рот.
А людишки города Ланна, что пришли с Хельмутом и Вильгельмом в надежде, что их возьмут в солдаты, смотрели, как их господин в драгоценных доспехах, какой-то чернобородый и одноногий его помощник и два молодых солдата отчего-то хохочут весело.
Они не понимали, отчего они смеются. И думали, что над ними, но не обижались. Пусть господа смеются, лишь бы взяли в солдаты. У солдат жизнь сытая и веселая. Хоть и недолгая.
* * *
Утром, едва светать начало, Агнес целовала руку господина, провожала его до ворот. Кавалер и люди его уезжали, забрав из дома все оружие, кроме пушек, что стояли на дворе. Девушка обещала в его отсутствие блюсти дом и пушки и не бедокурить. Она, вроде, и грустила, что господин уезжает, но тут же радовалась тому, что снова остается одна за хозяйку в большом и красивом доме.
Когда Игнатий запер ворота, она вернулась в дом, села у камина за стол, поставила перед собой шкатулку и открыла ее. Там лежали всего две вещи, два флакона. Один красивый: то было зелье возбуждения, то зелье, что у мужей порождает страсть. И второй флакон, флакон кривой, из плохого стекла. То было зелье затмения, то зелье, что у человека отбивает память. Так отбивает, что не может он вспомнить, что с ним было вчера вечером и днем. Совсем не может.
Агнес не могла решить, что ей делать дальше. Очень девушке хотелось нанести визит книготорговцу Удо Люббелю. Много, много было у нее к нему вопросов. Но вот денег у девушки осталось совсем мало. Только один золотой гульден и один талер, а остальное она потратила на еду и питье для господина и его людей.
Агнес посидела немного, подумала, как быть ей и, решив, крикнула:
— Собака, горбунья, рваная морда, все сюда идите.
Ута, Зельда и Игнатий тут же пришли, встали у стола и слушали ее.
— Завтра поутру выезжаем. Карета и лошади что бы готовы были к рассвету. Еду в дорогу надо взять. И одежду мне лучшую с чулками и рубахами. Собирайтесь, за деньгами едем, на заработки.
Примечания
1
«Pater noster» («Отче наш», или «Молитва Господня») — основная молитва в христианской традиции. Она содержится в Евангелии от Матвея (6:9–13) и в Евангелии от Луки (11:2–4). Это единственная молитва, которую предложил сам Иисус.
2
Ликантроп (греч. λυκάνθρωπος), вервольф (нем. Werwolf), человек-волк (англ. wolfman), в славянской традиции волколак — в мифологии и художественных произведениях человек, на определенный срок превращенный или способный превращаться в волка. Для обозначения этой способности используется термин ликантропия.
3
Равелин (фр. ravelin, от лат. ravelere «отделять») — вспомогательное фортификационное сооружение, обычно треугольной формы, которое помещалось перед крепостным рвом между бастионами.
4
Фальтрок (нем. Faltrock) — в XVI веке легкая верхняя мужская одежда, состоящая из прямого прилегающего лифа и широкой юбки в складку. Его надевали через голову или делали застежку сбоку.
5
Наголенник (англ. Greave) — защита голени. Латные наголенники в средневековье появились во второй четверти XIII века в доспехах кавалерии, где они использовались вместе с ранними наколенниками. В середине XIV века появились двухстворчатые латные наголенники, закрывавшие голень со всех сторон, и комплектовавшиеся обычно латными сабатонами.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92