— Помоги! — кричала Цин.
Что происходит? Что я здесь делаю, размышлял Ник. Надо подумать. Ноги подломились, он упал и стал отползать в угол, оставляя на полу клочья того, что когда-то было его телом.
— Я не могу справиться одна! — кричала Цин.
Да что за суматоха, спрашивал себя Ник. Нужно полежать и подумать. Если бы я немного подумал, наверняка вспомнил бы, кто я и что происходит.
Он закрыл глаза и окончательно растаял. Его дух растворился в луже шоколада, погрузившись в темную ароматную пучину собственных мыслей. За что бы ни пыталась уцепиться душа, все было сладким и мягким. Через секунду Ника не было, а по зеленому ковру медленно, как лава из жерла извергающегося вулкана, потек шоколад, образуя обширное пятно.
Ник проиграл битву. Цин тоже была на пути к поражению.
Мэри втянула себя обратно в Страну. Цин продолжала давить на нее, но это было бесполезно. У нее не хватало сил бороться с монументальной волей Мэри Хайтауэр. Мэри втянула сквозь портал голову, и отверстие позади нее стало закрываться. Она цепко держалась за одежду Цин.
— Я подвергну тебя реабилитации, — ревела Мэри. — Ты научишься использовать свои способности в мирных целях. Ты будешь работать на меня!
Мэри хотела шагнуть вперед, но не смогла — что-то застряло в волосах. Она дернулась, но освободиться не смогла. То, за что она зацепилась, тянуло ее назад с такой силой, что голова девушки запрокинулась. Внезапно в затылке снова загудели колокола. Она потеряла равновесие, упала на спину, а Цин удвоила усилия и снова принялась проталкивать ее тело в мир живых.
Элли проделала путь от логова Мики до Грейсленда на максимально возможной скорости, но все равно опоздала. Спасти Ника она уже не успела, но горевать по этому поводу было некогда. Единственное, что она могла теперь для него сделать, — завершить то, что он начал. Она не могла понять, что происходит, пока Мэри не втянула тело назад в Страну из мира живых. Неужели Мэри побывала живым человеком из плоти и крови? Элли точно видела, что половина ее тела только что находилась в мире живых.
Мальчик в серой военной форме каким-то странным образом протолкнул ее туда, но теперь отверстие закрывалось на глазах.
Они не видели, как в комнате появилась Элли. Отлично. Она мгновенно вселилась в женщину из службы охраны Грейсленда, которая как раз вовремя вошла в комнату.
Элли тут же обнаружила, что с точки зрения живого человека в комнате ничего необычного не происходит. Она лишь почуяла сильный запах шоколада. Приглядевшись, Элли увидела в воздухе отверстие, размером с крупный грейпфрут. Сквозь него был виден затылок Мэри. Элли протянула руку, схватила Мэри за волосы и принялась изо всех сил тянуть голову к себе. Мэри билась, как акула на крючке, но потеряла равновесие и упала. Элли продолжала тянуть.
— Отпусти немедленно! — взревела Мэри.
Она обладала такой сильной волей, что Элли почувствовала толчок, как будто ее ударило взрывной волной. Чтобы не потерять равновесие и случайно не выпустить Мэри, Элли постаралась намотать на руку как можно больше красивых темно-рыжих волос. Подумав, Элли решила просунуть в отверстие и вторую руку и принялась тянуть за волосы так сильно, что рисковала снять с девушки скальп.
Теперь Элли и Цин действовали синхронно: Элли тянула, Цин давила. Но и этого было недостаточно.
Внезапно Элли увидела, как в отверстие просовывается еще чья-то рука. Третья рука схватила Мэри за подбородок, потом появились еще две, подхватившие девушку под мышки. Элли каким-то образом почувствовала, что все эти руки — ее. Она была в теле охранницы, но пока Элли тянула Мэри в мир живых, в комнату вошли двое туристов. Элли смотрела на мир сразу тремя парами глаз.
Увеличительное стекло действовало на призраков по-разному. Находясь внутри завихрения, Элли могла вселиться в трех человек сразу. Естественно, все трое занялись одним и тем же делом — начали втягивать Мэри в мир живых!
— Этому не бывать! — ревела Мэри.
Но даже с такой силой воли, как у нее, такому количеству рук противостоять Мэри не могла. Звон в ушах сменился дрожью в груди, затем в талии, в ногах, и Мэри поняла, что сопротивляться больше не может. Но, решила она, если уж уходить, то не одной! Она держала Цин мертвой хваткой и тянула ее за собой. Обе они оказались в мире живых.
Цин была так поглощена задачей, что не осознала того, что с ней случилось, пока не отпустила Мэри и не огляделась. Предметы в комнате больше не раздваивались. Шоколадная лужа исчезла. В другом конце комнаты стояла Мэри, совершенно потрясенная. Один из туристов потерял сознание, а второй закричал что было сил и бросился вон из комнаты. Женщина-охранница, помогавшая Цин протащить Мэри через портал, недоверчиво смотрела на дело своих рук.
Цин обернулась и увидела закрывающийся портал. Она вытянула вперед руку и попыталась сделать новый, но живые люди не обладают такими способностями. Она перестала быть Потрошительницей и стала обычной живой девочкой. Она сразу поняла это. Но Цин никак не могла поверить своим глазам и ущипнула себя за руку. Ей стало больно, но поверить самой себе Цин смогла только в тот момент, когда впервые за полторы сотни лет с ее головы упала фуражка.
— Что ты наделала? — спросила Мэри, глядя на девочку с такой нескрываемой ненавистью, что в жилах Цин застыла недавно появившаяся там кровь. Девушка бросилась бежать и остановилась, лишь когда Грейсленд остался далеко позади.
Элли отпустила две из трех «болванок». Один из туристов потерял сознание из-за перенесенного шока, а второй закричал и стремглав бросился прочь. Элли осталась в теле женщины из службы охраны музея. Она внимательно смотрела на Мэри. Волосы на голове девушки были в ужасном беспорядке, зеленое платье помялось. Мэри стояла и пыталась отдышаться. Боже, подумала Элли, Мэри Хайтауэр — и запыхалась! Какое прекрасное зрелище! Элли не смогла скрыть улыбку.
Прибежал экскурсовод, вероятно, привлеченный шумом и криками. Из-под полосатого дивана выбрался еще один турист, прятавшийся там во время схватки.
— Что случилось, Кэндес?
— Не волнуйтесь, — сказала Элли, чувствуя себя уверенно в теле женщины-охранницы. — Я займусь этим. Идите посмотрите в других комнатах. Там кто-то кричал.
— Кто ты? — спросила Мэри, когда экскурсовод скрылся.
— Ты меня не узнаешь, Мэри? Я твой добрый друг, Элли Отверженная. Хотя это прозвище теперь больше подходит тебе.
Вдруг Элли поняла, что может сделать Мэри нечто еще более приятное, чем просто покуражиться над ней.
— Знаешь, ты теперь живая, и все такое. Есть одно дело, которое я очень давно хочу сделать, да все руки не доходили.
Элли размахнулась, сжала кулак и врезала Мэри по физиономии со всей силой тренированной женщины-охранницы.
А сил у нее было предостаточно!
Кулак попал Мэри прямо в глаз с такой силой, что девушку развернуло на сто восемьдесят градусов. Мэри рухнула в леопардовое кресло. Рука Элли заболела, но ей и это было приятно.