Если бы я сделала так, как просил Александр Гарриман, зло по-прежнему торжествовало, а люди, подобные Заку и Эсме, изображали бы из себя богов, не испытывая при этом ни малейших угрызений совести. Но я была бы окружена призраками тех людей, которым я не смогла помочь. И среди них был бы призрак Джейка.
Если уж мы заговорили о взаимопомощи, то я должна сказать, что Гас Сальво был именно тем человеком, который спас нас в ту страшную ночь. Он выслеживал Анджело Нумбрицио, потому что подозревал его в причастности к перестрелке в Бронксе и убийству Кристиана Луны. Когда копы выяснили, что Нумбрицио позвонил Зак, который направлялся к моему дому, детектив Сальво восстановил всю картину. Пусть не так быстро, как хотелось бы, но все же он успел спасти нас.
Когда я пришла в себя в больнице святого Винсента, Гас Сальво был первым, кого я увидела. Зрелище не самое приятное, но лучше, чем то, что мне приходилось лицезреть в последние дни.
— Где Джейк? — спросила я, и мое сердце наполнилось ужасом, так как недавние события отчетливо всплыли у меня в памяти.
— Он в порядке, — с доброй улыбкой ответил мне Сальво. — Скажем так, он будет в полном порядке.
Он придвинул стул поближе и взял меня за руку. Детектив рассказал мне о том, как сильно пострадал Джейк, а потом добавил, что я могу увидеть его, — он был в соседней палате.
— Не волнуйся, Ридли. Все позади.
Я посмотрела на детектива Сальво и поняла, что это неправда.
— Но почему вы здесь, детектив Сальво?
Он вздохнул и отвел взгляд.
— Мне надо было подождать, пока тебе не станет лучше. Ридли, я все понимаю, но…
— Но?
— Я должен узнать все подробности. Люди, которые преследовали вас, сейчас под арестом. Я полагаю, что один из них виновен и в смерти Кристиана Луны. Мы запросили пленку из Флориды, из того магазина, в котором покупалось оружие, обнаруженное после убийства Кристиана Луны. На пленке был Нумбрицио. Но мы не сможем привлечь его к ответственности без твоих показаний. Если же мы решимся дать делу ход, тогда всплывет вся правда о проекте «Спасение». Я знаю, что ты волнуешься за свою семью, но я должен сказать тебе, что Зак и Эсме собираются давать чистосердечные показания. То есть эта история в любом случае получит огласку.
Я молчала, устремив взгляд в окно. Александр Гарриман был мертв. Та договоренность, которую мы с ним достигли, не будет соблюдаться людьми, убившими его. Они уже попытались убрать меня с дороги. Я не могла больше никого защитить своим молчанием. А может быть, такой возможности у меня никогда и не было.
— Я дам показания, детектив Сальво. По делу Кристиана Луны. Но я не смогу давать показания против Макса или Эсме. Проект «Спасение» останется закрытой темой.
Он кивнул.
— Ридли, ты была маленьким ребенком, когда разворачивались те события, поэтому ты можешь считаться жертвой, а не свидетелем.
Его слова вывели меня из равновесия, и я расплакалась. Я проливала слезы по Терезе Стоун, Кристиану Луне, Максу. А еще я оплакивала ту часть моего «я», которая была безвозвратно утеряна.
* * *
Позже я выехала из палаты (волоча за собой установку с капельницей, наполненной морфином, иначе я не выехала бы совсем), чтобы найти Джейка. Дежурная медсестра очень мне помогла, не выказав и грамма официозности. Она усадила меня в кресло и отвезла к Джейку. Он выглядел ужасно, но при моем появлении поднял в знак приветствия руку.
— Ты такая красивая, — сказал он мне немного заплетающимся языком.
Я очень сомневалась в правдивости его слов.
— Ты просто под кайфом, — хихикая, ответила я ему.
Я и сама не ощущала ничего, кроме ноющей боли в раненой ноге и металлического привкуса во рту.
Обе руки и нога Джейка были в гипсе. На его лице не было живого места, а мускулистая грудь была туго забинтована. Но я в жизни не видела более восхитительного красавца.
— Тебе надо вернуться к себе в палату, — сказал Джейк, взяв меня за руку.
— Хорошо. Я просто хотела напомнить тебе, что ты не один. Больше ты не будешь одинок. Я всегда буду с тобой.
Я поцеловала его руку, и он коснулся моего лица. Джейк улыбнулся. В уголках его глаз блеснули слезинки. Он часто заморгал.
— Я люблю тебя, Джейк… как бы тебя ни звали.
Он засмеялся, но затем его смех перешел в стон боли. Я оставалась у его кровати, пока он не заснул. На это потребовалось не так уж много времени. А затем медсестра отвезла меня назад.
Глава тридцать седьмая
Наверное, вы помните мое обещание, данное Линде МакНотон. Но прошел целый месяц, прежде чем мы с Джейком смогли ходить самостоятельно. После этого мне пришлось убеждать Джейка в необходимости этого визита. Нога Джейка все еще была в гипсе, когда мы наняли машину и направились в Джерси. «Понтиак» исчез навсегда. Очевидно, тот парень, который пытался убить, или, как выразился Александр Гарриман, припугнуть меня, получил пулю в затылок. Теперь невозможно было даже представить, где он мог бросить машину.
— Пойдем со мной, — сказал Джейк, когда мы подъехали к трейлеру Линды. Лицо Джейка покрывала мертвенная бледность.
— Лишняя публика там будет ни к чему. Поговори с ней наедине, а потом махнешь мне из окна.
Он кивнул и оставил меня слушать музыку по автомобильному радио. Я видела, как Джейк прошел на костылях по тропинке, и Линда открыла ему дверь, после чего он исчез в трейлере. Я закрыла глаза, представив Джейка и Линду в окружении черепашек. Я вообразила, как Джейк рассказывает миссис МакНотон о том, что он и есть пропавший Чарли, ее внук. Я видела ее, в сером костюме, с седыми волосами… Вот она испуганно прикрывает рот рукой, и слезы льются у нее из глаз. Я представила, как Линда обнимает Джейка, и он смущенно прижимается к ней. Я хотела бы увидеть все это своими глазами, но понимала, что этот миг должен принадлежать только им двоим. Я хотела, чтобы они насладились им в полной мере.
Спустя полчаса я увидела Джейка в дверях. Он махал мне рукой. Я думала, что на его лице будут слезы умиления и радости, но ничего подобного я не заметила. Но, несмотря на это, он все-таки выглядел довольно счастливым. Может, все дело в румянце на его щеках. На улице было холодно, и земля замерзла. Вокруг тоскливо чернели деревья, но в самом трейлере было тепло и уютно. Линда не сдерживала слез. Она сидела на диване, прижимая к себе фотографию, которую я передала Джейку. Увидев меня, миссис МакНотон встала и обняла меня.
— Я думала, что больше вас не увижу, — сказала она. — Никого из вас.
Мы остались у нее еще на некоторое время. Что я могу сказать? Мы все ощущали неловкость. Линда рассказывала Джейку о его родителях. Он внимательно ее слушал. Потом она пустилась в воспоминания о младенческих годах Джейка, о том, как рано он начал говорить и ходить, о том, что у него был плюшевый лягушонок, которого он везде брал с собой. Джейк улыбался и задавал уместные вопросы. Он не мог рассказать миссис МакНотон о том, что ему довелось пережить, иначе это причинило бы ей боль. Мы выпили чаю, а затем он сказал: