Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 95
Сара была поражена.
– Что? – уточнила она. – Кто? Какой выбор?
– О! – негромко воскликнул Джордж, не сводя глаз с вдовы, поднимавшейся по ступеням. – Еще одно: капрала Бриггза судить не будут. Прошу прощения за свои слова, но это только огорчит вас. Бриггзу понравился морской флот, и я этому рад. Вы больше никогда его не увидите.
А затем, нацепив на голову шляпу, Джордж быстро кивнул Саре и ушел.
С этого мгновения жизнь изменилась. Груз неизвестности перестал на них давить. Женщины оделись в черное и потратили свои небольшие сбережения на достойные похороны Босуэлла, который нашел упокоение рядом со своим отцом на кладбище у церкви. Они остались на грани нищеты, были вынуждены считать каждый грош и делать запасы. Но все же теперь они работали только на себя. И было похоже, что Арти действительно сможет вернуться к своим подругам в школе.
Сара никогда не спрашивала Джорджа, как ему удалось провернуть историю с Босуэллом, и не интересовалась, было ли ему известно что-то о последних днях ее мужа. Она не знала, как завести об этом разговор. Но с того самого дня Джордж стал еще более надежным другом леди из семьи Кларк.
Однако ничто не помогало Саре забыть о своем одиночестве. Ничто не заполняло той пустоты, которую открыл в ней Йен Фергусон, ничто не уменьшало ее боль. Хорошо хоть тяжелая работа выматывала ее. Поэтому Сара работала дни напролет – ужинать приходила поздно вечером, а вставала рано утром, чтобы приводить в порядок дом, чинить заборы и готовить поместье к зиме. И однажды ясным осенним днем, когда цвет неба стал в точности таким же, как глаза одного шотландца, Сара взяла лопату и пошла пересаживать розы Босуэлла.
Перед тем как воткнуть лопату в глинистую почву, Сара замерла, думая о том, что же Босуэллу так нравилось в этом месте. Окруженное садами, с видом на протянувшееся перед ним бесконечное море, оно было почти не заметно из дома. Сара слышала лишь шепот ветра в пихтах, крики чаек, напоминающие детские крики, да шум прибоя, бьющегося о гальку на берегу. Море сверкало под этим высоким солнцем, как шитое драгоценными камнями одеяло, а где-то внизу Сара видела бесстрашную охотницу за окаменелостями с маленьким молоточком в руках.
Какой покой, подумала Сара, опускаясь на маленькую скамейку. А ведь она уже и забыла, что такое мир и покой. Поэтому она и села на место Босуэлла, чтобы сказать последнее «прощай» человеку, который старался изо всех сил, и она простила его за то, что он был всего лишь простым смертным.
Сара уже вновь взялась было за лопату, как вдруг услышала, что хлопнула кухонная дверь и раздался женский крик. Выпрямившись, она увидела Мэри Санди, которая неслась по саду, а подол платья бился о ее лодыжки. Сара улыбнулась. Что за катастрофа произошла на этот раз?
Потом она увидела, что следом за Мэри из двери вышла Пег.
– Миз Сара! Миз Сара! – закричала она.
Сара направилась к дому.
– Господи, да что случилось? – крикнула она. – На кухне пожар?
– Карета! – завопила Мэри Санди. – Шикарная карета с гербом и всем прочим!
Не успела Сара бросить лопату, как из кухонной двери высунулась Артемизия.
– Сара, быстрее! – закричала она. – Карета все ближе, она едет сюда!
На подъездной аллее Сара никакой кареты не увидела, но она доверяла информации, которую по каким-то своим каналам получала прислуга. Быстро сняв фартук, Сара поспешила по саду к дому следом за Мэри Санди.
– С печатью, да?
– С гербом! – поправила ее Артемизия. – Джордж приехал, чтобы нас предупредить. Она будет здесь с минуты на минуту.
Испытывая странное чувство неловкости, Сара завела слуг в дом. Она не ждала в гости никого, кто мог бы изобразить на своем экипаже знаки отличия. Сара и представить не могла, чтобы кто-то из этих людей даже приблизился к ее дому, если только Мартин не вернулся в Англию. Так что сейчас она даже предположить была не в состоянии, кто бы это мог быть.
К тому времени, когда она умылась и спустилась в холл, Паркер уже открывал парадную дверь. Четыре идеально подходящих друг другу мышастых коня везли к дому элегантную карету с изысканными гербовыми щитами на всех панелях. Артемизия восхищенно вздохнула. Сара заправила волосы в чепец и расправила складочки на юбке.
– Боже, кто это может быть? – испуганно прошептала Артемизия. – Как жаль, что мамы нет дома. Она бы знала, что делать.
Улыбнувшись, Сара предпочла не напоминать Артемизии, что леди Кларк была не единственным человеком в доме, кто знал, как принимать титулованную особу.
А потом она узнала герб. И застыла у двери, лишившись дара речи.
– Господи! – выдохнула Арти у нее за спиной. – Герцог Дорчестер! – Она взвизгнула. – Герцог! Неженатый герцог! А у меня такой ужасный вид в черном. Что он обо мне подумает? Как низко мне нужно присесть? О, Сара, кажется, я сейчас упаду в обморок!
Сара резко повернулась к ней.
– Если ты это сделаешь, – пригрозила она, – я перешагну через тебя. А теперь сделай вдох.
Они вместе вышли в портик как раз в тот момент, когда лакей соскочил с запяток кареты, чтобы опустить лесенку. Вдруг Саре пришло в голову, что это она упадет в обморок. Из кареты выходил ее брат. И он… улыбался.
Улыбка не была приветливой – скорее напоминала вежливую гримасу. Но он был здесь. И одет как для официального визита – безупречно сидевший на его фигуре кашемировый фрак, брюки из буйволовой кожи; его волосы были уложены в прическу «брут», и по крайней мере шесть цепочек для карманных часов свешивались у него с талии.
– Ваша светлость, – приветствовала его Сара, приседая в безупречном реверансе, который скопировала у нее Арти.
– Сара, дорогая, – промолвил Рональд, поднимаясь к ней по ступеням. – Надеюсь, я сделал тебе приятный сюрприз.
Но Сара не обращала на него внимания. Из кареты выбирался еще кое-кто. Кто-то с плечами шириной в ствол дерева и глазами цвета осеннего неба.
– О-о-о! – вздохнула Арти. – Ты только посмотри на эти колени.
Йен был одет в форму шотландской пехоты Британской империи, и килт закручивался вокруг его колен при ходьбе – как Сара себе всегда и представляла. Остановившись позади Рональда, он отвесил ей четкий военный поклон.
Сара была почти удивлена, что узнала его. Когда она видела Йена в последний раз, он был совсем другим человеком. Хорошо одетый, подстриженный, выбритый, совсем не похожий на того Йена, находившегося на волосок от смерти, он был живым воплощением достоинства, бесстрашия и нес в себе гордый дух шотландских горцев, и Саре казалось, что она вот-вот разревется.
Она протянула ему руку.
– Добро пожаловать, полковник! – поздоровалась она с Йеном. – Вы вернули себе полномочия?
Кивнув, он склонился над ее рукой.
– Да, благодарю вас, мэм. Мы можем поговорить?
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 95