Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97
Она пробежала текст глазами, прежде чем продолжить. Ей больших трудов стоило не написать: «…давнего друга и полного придурка доктора Затопека ван Гердена».
Зазвонил телефон. Она сердито схватила трубку:
— Аллисон Хили.
— Что?! — изумилась Аллисон.
— Ах ты, сволочь! — выругалась она.
— Ты полный, совершенный, круглый придурок, — заявила Аллисон, не обращая внимания на то, что все сотрудники смотрят в ее сторону. Очевидно, она говорила слишком громко. Поэтому, схватив мобильник, она направилась к туалету. — Думаешь, можешь трахнуть меня и сбежать, как… как… — шепотом продолжала она.
— Мог бы и позвонить, ублюдок ты этакий! Что тебе стоило всего раз набрать мой номер? Разве трудно позвонить и сказать: спасибо, все было неплохо, но продолжения не будет? Все вы, мужчины, одинаковы. Вы такие трусы…
— Вчера ночью ты разливался соловьем, а сегодня, надо же, ни единого словечка! Неужели так трудно взять и набрать номер?
— Меня не интересует ничего в связи с тобой.
С губ рвались еще слова, но она их проглотила. Ван Герден словно выпустил воздух из ее парусов.
— Если у тебя есть паспорт, можешь поехать со мной.
— В Ботсвану. Мы улетаем через… семьдесят минут.
44
Ему пришлось давать ей последние указания по мобильнику, потому что маршрут был довольно туманным: добраться до международного аэропорта Кейптауна, пройти за ангары и служебные здания. Она долго петляла между маленькими одномоторными самолетами, похожими на небрежно рассыпанные детские игрушки. Наконец, она увидела санитарный самолет «бичкрафт кингэйр».
Ван Герден махал ей рукой. Она схватила с заднего сиденья сумку с самым необходимым, заперла машину и побежала.
Он посторонился, чтобы она смогла подняться по трапу, а потом захлопнул за ней люк и подал знак пилоту. «Бичкрафт» покатил вперед, к взлетной полосе.
Ван Герден взял у нее сумку и показал, куда сесть — на одно из трех сидений сзади. Убедившись, что она пристегнулась, он сел рядом и вздохнул. Потом склонился к ней и, не дав ей времени прийти в себя, поцеловал в губы. А потом ухмыльнулся, как нашкодивший мальчишка.
— Мне надо… — начала Аллисон, но он остановил ее жестом.
— Можно мне вначале все объяснить? — Он говорил громко, чтобы перекричать рев двигателя.
— Я не о нас. Я о Мириам Нзулулвази.
— Мириам… — На его лицо словно легла тень.
— Затопек, она умерла. Вчера ночью.
— Как?
— Точно не знаю. Подробностей не сообщают. Кажется, произошел несчастный случай. Она упала. С шестого этажа.
— Господи боже! — воскликнул он, откидывая голову на спинку сиденья.
Он долго просидел так, молча, глядя перед собой. Интересно, подумала Аллисон, о чем он сейчас думает. Прежде чем «бичкрафт» начал разгон, он что-то произнес — она не расслышала что — и покачал головой.
— У тебя ужасный характер, — сказал он, когда рев двигателей стих, самолет набрал высоту и он отстегнул ремень. — Кофе хочешь?
— Ах ты, подонок. — Она еще сопротивлялась, но только по инерции.
— Я весь день был на конференции.
— Без перерывов на чай или кофе?
— Я собирался позвонить тебе во второй половине дня, когда стало потише.
— И что?
— А потом мне позвонил некий доктор Пиллей из Касане. Он сказал, что нашел номер моего телефона в кармане тяжело раненного чернокожего мужчины, который упал с мотоцикла на севере Ботсваны.
— Ой!
— Кофе?
Она кивнула; ван Герден задал тот же вопрос врачу и пилоту в кабине. Аллисон подумала: ведь еще чуть-чуть — и она сдала бы статью. Она уже стояла в дверях, но вовремя опомнилась, подбежала к своему столу и стерла все написанное. Да, характер у нее ужасный. Затопек прав.
— Какое у него сейчас состояние? — спросила она ван Гердена, когда тот вернулся.
— Тяжелое, но стабильное. Врач сказал, что он потерял много крови. Ему сделали переливание, но понадобится еще, а запасов крови у них мало.
— Что с ним случилось?
— Никто не знает. Два пулевых ранения в бедро и левое плечо сильно травмировано при падении. Его нашел местный житель у дороги возле поворота на Мпандаматенга. К счастью, никто не позвонил в полицию, его просто уложили в пикап и отвезли в Касане.
Переварив новость, Аллисон спросила:
— Зачем ты это делаешь?
— Он мой друг, — быстро ответил ван Герден и добавил: — Если честно, он — мой единственный друг.
Аллисон невольно задумалась: что за человек ван Герден и почему так одинок.
— А это… — она обвела рукой медицинское оборудование, — сколько же это все стоит?
— Не знаю. Десять или двадцать тысяч.
— Кто за все заплатит?
Он пожал плечами:
— Я. Или Тобела.
— Так просто?
Ван Герден улыбнулся, но как-то невесело.
— Личное мнение плюс реализм, — сказал он. — По-моему, только так и может быть.
— Интересно.
— А по-твоему, если он черный, к тому же простой работяга из Гугулету, то непременно должен быть бедным. Логический вывод, разумный вывод. Но дела не всегда обстоят так, как мы ожидаем.
— Значит, у него есть деньги? Откуда? Остались после того, как он торговал наркотиками? А может, гонорар за убийства?
— Вполне законный вопрос. Но я отвечу так: не оттуда и не отсюда.
Увидев, что она с сомнением качает головой, ван Герден сказал:
— Лучше послушай одну историю. Действующие лица: я, Орландо, Тобела и такое количество американских долларов, какое большинство людей за всю жизнь не видели. Дело было два года назад. Я подрабатывал частным детективом и расследовал дело об убийстве, которое никак не могли раскрыть полицейские. Короче говоря, выяснилось, что убитый участвовал в незаконной операции; они продавали оружие УНИТА в Анголе, алмазы и доллары…
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97