Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Вкус яда - Тессония Одетт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Вкус яда - Тессония Одетт

7
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вкус яда - Тессония Одетт полная версия. Жанр: Научная фантастика / Романы / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 90 91 92 ... 107
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 107

она вышла. Но постепенно вода стекает, капля за каплей обнажая синюю кожу, бледные губы, заостренные уши. Наконец влага стекает с верхней части ее лица, открывая глаза.

Зеленые глаза со слишком большими зрачками.

Глаза, которые возвращают меня в спальню Даниэль, где я впервые вспомнила о них.

И дальше…

Задолго до этого, когда я впервые увидела их…

Эти ужасающие глаза не были плодом моего воображения. Все это время они принадлежали конкретному человеку.

Я знаю, кто эта женщина.

Ее губы изгибаются в улыбке, которая не касается зловещих глаз. Последние остатки воды стекают с ее волос, открывая длинные иссиня-черные пряди точно такого же оттенка, как и мои.

– Астрид, – напевает она шипящим голосом.

Я не могу заставить себя пошевелиться. Не могу сделать ничего, кроме как смотреть на фейри, которая меня родила.

– Это я, Астрид, – говорит она. – Ты что, не узнаешь меня? Это я, твоя мать.

Глава XXXIX

АСТРИД

Окаменевшая, я ошеломленно молчу. Я смотрю на фейри, которая является моей матерью, пытаясь отыскать хоть что-то знакомое, что-то, что я запомнила за то короткое время, что провела с ней. Если не считать цвета волос, мы совсем непохожи. Как и говорил отец, она красива, с гладкой голубой кожей и пухлыми губами. На ней тонкое платье, которое, кажется, соткано из сине-зеленого мха. Без рукавов, оно ниспадает на каждую грудь, прежде чем перейти в длинную, облегающую изгибы женщины юбку со шлейфом. Однако отец не упомянул о том, насколько пугающей является ее особая красота. Жестокость таится прямо под поверхностью ее кожи, ее волос, ее губ. Я вижу ее в изгибе пальцев, в легком сдвиге ее стройных плеч, в прищуривании ее зеленых глаз.

Я едва подавляю дрожь. От вида этих знакомых радужек желчь подступает к моему горлу. Поскольку после встречи с келпи моя магия все еще гудит, ей не нужно поощрение с моей стороны, чтобы вырваться наружу и обвиться вокруг моего тела. Формируется впечатление отчаяния, жажды крови и огромной, безграничной пустоты. Вот что она считает своими худшими качествами? Или лучшими? Каким бы ни было впечатление, оно сформировалось, когда мы впервые посмотрели друг другу в глаза.

Тогда я была еще ребенком.

До того как она бросила меня на берегу озера.

В отличие от того тусклого впечатления, которое я произвела на Торбена, это не ослабло со временем. Не поддалось изменениям или развитию. Каким бы ни было это впечатление, оно осталось таким же достоверным, как и в тот день, когда моя магия создала его.

Раз или два я позволяла себе задуматься, каково было бы воссоединиться с матерью. Увидеть ее снова. Возможно, она оставила меня по какой-то веской причине. Возможно, ни один из жестоких слухов о фее, живущей в озере Дьюберри, не был правдой.

Но смотря на женщину передо мной, я прихожу к тому же выводу, что и раньше. Отец знал ее лучше, чем кто-либо другой. Он любил ее. Стал отцом ее ребенка. И нашел ее настолько опасной, что спас меня и никогда больше не возвращался.

Это существо, является ли оно моей матерью или нет, смертельно опасно.

Продолжая ненатурально улыбаться, она широко разводит руки.

– Иди же ко мне, Астрид.

Этот жест должен быть приветственным, но при мысли об объятиях с ней каждый волосок на моем теле встает дыбом.

Я перевожу взгляд со своей матери на келпи, что стоит рядом с ней, прикидываю свои шансы на выживание, если попытаюсь убежать.

Мне все еще нужно добраться до дворца. Жизнь Торбена все еще под угрозой.

Я тяжело сглатываю, стараясь не показывать свой страх.

– Почему я здесь? Мне сейчас совсем не до этого.

Моя мать опускает руки и вместо этого гладит гриву келпи.

– Я попросила Вартула привести тебя ко мне живой и невредимой.

– Зачем?

Она усмехается.

– Что значит зачем? Я твоя мать, Астрид. Это я выбрала для тебя имя. Я родила тебя на глубинах моего озера. Какая еще мне нужна причина?

– Ты никогда не была мне матерью, – заявляю я дрожащим голосом. – Я даже не знаю твоего имени. Отец сказал, ты никогда ему не говорила.

– Меня зовут Мираса.

– Что ж, Мираса, я бы сказала, что рада познакомиться, но это стало бы ложью. Так что я предпочитаю не льстить тебе фальшивыми любезностями.

Гнев вспыхивает в ее глазах, прежде чем она успевает спрятать его под убийственным спокойствием.

– У тебя острый язычок.

– Кто-то очень для меня важный попал в беду, – говорю я, – и твое вмешательство, возможно, уже стоило ему жизни. Если не возражаешь, я пойду.

Я поворачиваюсь, готовая уйти, но едва успеваю сдвинуться на дюйм, как ко мне бросается келпи. Он перемещается из стороны в сторону, демонстрируя свою способность отрезать мне путь обратно в лес.

Я обжигаю Мирасу взглядом.

– Позволь мне уйти.

Она приподнимает тонкую иссиня-черную бровь.

– Ты только что встретила мать, с которой была разлучена почти девятнадцать лет, и вот твой ответ?

– Я же сказала, ты мне не мать, – выпаливаю я. – Ты оставила меня на берегу…

– Я просто отодвинула тебя в сторону, чтобы отдохнуть, – говорит она, пренебрежительно взмахнув рукой.

Ее слова, как осколок стекла, пронзают мою грудь.

– Отдохнуть от меня, – повторяю я.

Она подходит ближе, наконец покидая пруд и ступая босыми ногами на траву.

– Ты была очень трудным ребенком, Астрид.

Искра ярости воспламеняет мою кровь.

– Тогда чего ради ты вдруг решила встретиться со мной?

Улыбка женщины превращается во что-то похожее на оскал.

– Потому что ты моя. Потому что тебя у меня забрали…

– Говоришь о том времени, когда отец спас меня от тебя?

Она подходит ближе, каждый ее шаг отдается хлюпающим звуком в мокрой траве.

– Он не спасал тебя. А похитил. Украл у меня. Вот почему я приказала его убить.

У меня перехватывает дыхание, так внезапно, что я едва не задыхаюсь. Мне требуется несколько мгновений, чтобы осознать смысл ее мерзких слов.

– Ты… ты организовала его убийство?

Фейри вздергивает подбородок.

– Он заслужил это за то, что украл тебя у меня.

Мое дыхание становится тяжелым и быстрым, отчего у меня вздымаются плечи. Истина накатывает на меня порочной, жестокой волной.

– Тебе Мэрибет открыла свое истинное имя. Это ты заставила ее добавить в пирог яд.

– Да, – говорит она без намека на раскаяние. – Кое-что случилось в тот день, когда я видела тебя в последний раз, дочь. После этого я нуждалась в отдыхе, так что положила тебя на берег. Ты не могла менять форму,

Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 107

1 ... 90 91 92 ... 107
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вкус яда - Тессония Одетт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Вкус яда - Тессония Одетт"