— Я тоже! — Сара поцеловала его. — А когда я поняла, что эта старуха и есть Митци, а ты в опасности, я…
— Тсс! — Майк прижал ее к себе. — Теперь все кончено, в понедельник я должен быть в Форт-Лодердейле. Как думаешь, мы успеем собраться? Только вот не знаю, на чем мы поедем.
— А что с твоей машиной?
— Похожа на решето — вся в дырках от пуль. Как вас угораздило затолкать Митци Вандло в багажник, полный оружия? Неужели вы не могли угнать другую машину?
— Я тут ни при чем, злись не на меня, а на Ариэль. Это она ее угнала, твоя обожаемая Ариэль, к которой ты бегал на свидания, даже когда уже был женат.
— Неправда, еще не был. И потом, она…
— Извините, если помешал, — заговорил появившийся в дверях Фрэнк, — но там все хотят видеть женщину, которая ухитрилась справиться с Митци.
— Сейчас выйдем, вот только уговорю Сару одеться.
— Ничего, нас вполне устроит и такой вид, — заверил Фрэнк, рассмеялся, заметив, как ревниво хмурится Майк, и удалился.
— Я так понимаю, картины, спрятанные в тайнике у мистера Ланга, были подписаны буквами Ч.А.Й.
— Да, — подтвердил Майк. — Чарлз Альберт Йейтс. Вчера мы с Люком вывезли отсюда целую картинную галерею. — Он снял Сару со стола. — Около сотни картин, и это еще не все. В той комнате было полным-полно старинных вещей, я даже не представляю, насколько ценных: и ящики с письмами, и старые дневники, и одежда. И килт с рубашкой, в которых Ланг плясал ночью 1941 года, — те самые, которыми мне в детстве прожужжали все уши. — Майк вздохнул. — Ума не приложу, почему до сих пор никто не нашел эту комнату.
— Мистер Ланг наглухо забил дверь гвоздями, — объяснила Сара, пока Майк помогал ей надеть длинное платье.
— Значит, ее содержимое видел только он. Логично.
— А как Митци разузнала про картины? Они ценные?
Он молчал.
— Майк, что такое?
— Я отправил несколько снимков этих картин фэбээровцам в Вашингтон. Сара, дорогая, ты миллионерша. Мульти-миллионерша.
Первой в голову Сары пришла радостная мысль: теперь им по карману ремонт Мерлинс-Фарм! И образование будущих детей! И спортивный клуб Майка! Улыбаясь, она посмотрела на него, но он хмурился.
— Во всем мире только ты способен стать несчастным, получив кучу денег.
— Это не мои деньги. Они твои, тебе хватит их на любые прихоти.
Сара с трудом сдержалась, чтобы не застонать. Майк давал ей понять: если она хочет расторжения совсем недавно заключенного брака, он не станет препятствовать.
— Как думаешь, Тесс сумеет распорядиться нашими миллионами?
— Конечно! — На щеке Майка вновь возникла ямочка.
Сара взяла его под руку.
— У мамы уже готов список желающих посещать твой зал.
— Значит, остается только выяснить, как убедить тебя регулярно посещать его.
— Я… — начала она, но умолкла: они уже стояли на крыльце.
Казалось, помимо пожарных, медиков и патрульных, сюда сбежался весь Эдилин. При виде Сары раздались дружные аплодисменты. Сара понимала, что большинство этих людей понятия не имеют, чем именно она прославилась, но твердо знают: город вправе гордиться ею.
Сара повернулась к Майку.
— Вперед! — подбодрил он. — Это твой час. Ты героиня! — Он пожал ей руку. — Отныне никто не посмеет сказать, что Сара Шоу заслуживает жалости.
Если прежде Сара сомневалась в его любви, то теперь все ее сомнения развеялись. Он раскрыл сложное дело, но был готов отступить и отдать ей лавры победительницы.
— Ньюленд, — громко объявила она. — Это фамилия человека, которого я люблю.
Майк усмехнулся:
— Да, миссис Ньюленд. Моя жена.
И Сара зашагала навстречу толпе людей, желающих поздравить ее, — но зашагала не одна, а рука об руку с Майком.