следовательно, внешность, количество, движение, покой, из которых внешность есть качество. Об остальных мы скажем после. Те же четыре вещи ощущает и осязание, а последние две – слух. А блеск? является ли он цветом или каким-либо другим качеством? По Аристотелю он является не то чтобы белизной, но белоснежным. Но какова тогда его субстанция? Если он блеск считает белым, то странно, что солнце и его лучи у него рыжие. Откуда блеск берет свою белизну, если не от солнца, которое Гомер называет белоснежным, или огня или чего-то подобного? Нет блеска, который не происходил бы от одного из них, и я не понимаю, почему солнце и огонь считаются рыжими, ведь этот цвет не может сиять. Итак, блеск или сияние – это сила или яркость огненного цвета. Ибо качество заключается в качестве и иногда в действии: как красота внешнего вида, сладость цвета, нежность голоса, медленность ходьбы. Отсюда получается, что блеск и сияние освещают и делают ярче любой цвет, с которым сталкиваются, а в бесцветном воздухе они не имеют цвета. И хотя Аристотель считает, что у воздуха есть цвет: белый, мы этого не видим, как видим иногда солнце белым и серебряным, а иногда по иной причине золотым. Я не встречал никого, кроме Аристотеля, кто утверждал бы, что видит воздух: если бы Аристотель его не видел, он бы не говорил, что он белый». – Пер. А. Золотухиной.]
247
В первую очередь см.: Ferguson W. K. The Renaissance in Historical Thought. Cambridge, Mass. 1949. P. 28; Panofsky E. Renaissance and Renascences in Western Art. Stockholm, 1960. P. 16. [Цит. по: Элеганции / Пер. Н. А. Федорова // Сочинения итальянских гуманистов эпохи Возрождения (XV в.). М., 1985. С. 123.]
248
Inst. Orat. XII. X. II.
249
Вергилий. Aeneid i. 421–429. Перевод на английский язык – Дрейдена. [Пер. на русский: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида. М.: Худож. лит., 1979. С. 148.]
250
Бытие II: 1–9.
251
Библиотека Амброзиана, Милан: MS. O. 58 sup., fol. 64v. Поэма напечатана без каких-либо изменений в: Giovanni Battista Contarini. Anecdota Veneta. Venetiis, 1757. Р. 262. О Пьетро Бароцци (Pietro Barozzi, 1441–1507), епископе Беллуно (1471) и затем Падуи (1487), см. статью Ф. Гаэты (F. Gaeta) в Dizionario Biografico degli Italiani, vi, Roma, 1964, 510–512.
252
Epistolarum Libri VIII… / Ed. L. Mehus, ii, Florentiae, 1741, 134–144. Письмо датировано 1441 г. Х. Бароном: H. Baron. Leonardo Bruni Aretino, Humanistisch-Philosophische Schriften. Leipzig; Berlin, 1928. S. 215.
253
«Tertia quaestio tua est de virtutibus, de quibus dubitare videris, utrum a natura sint, vel ab usu. In quo illud simpliciter respondeo, virtutem omnem esse habitum, habitus autem omnis per exercitationem et usum fieri. Ex quo palam est ab usu, et exercitatione virtutes existere. Est tamen nobis quaedam naturalis dispositio ad virtutes: videmus enim manifeste nasci alios ad alias virtutes aptiores. Nempe alii natura intrepidi adversus pericula existunt, alii meticulosi, quidam mites natura, et verecundi, quidam effrenes natura et impudentes, alii cupidi et rapaces, alii liberales, et abstinentes. Hujuscemodi ergo dispositiones hominibus innatae vel ad liberalitatem, vel ad fortitudinem, vel ad justiciam, non sunt virtutes propriae. Nam propria virtus est, quae habitum jam per usum, exercitationemque contraxit. Ut enim fabricando fabri, et citharam pulsando citharoedi, sic justa agendo justi, et fortia fortes efficiunt. Ex his patet, neque natura, neque praeter naturam inesse nobis virtutes, sed sumus nos quidem ad illas recipiendas natura apti, perficimur autem per exercitationem, et assuetudinem» (Op. cit. Р. 142–143).
254
Платон, Apology 23d.
255
«Moralium autem virtutum omnium catenatio quaedam esse videtur, nec alteram ab altera separari posse. Sunt enim habitus cum ratione circa affectus animi ratio autem in hujusmodi virtutibus a prudentia est, prudentia vero in omnibus affectibus eadem est. on enim unum curat, alium negligit. Ex quo fit, ut prudentia omnes virtutes morales simulliget, nec ullam separatim patiatur, et qui unam habet virtutem, omnes habet. Restant virtutes intellectivae in quibus non video, cur separatio fieri non possit. Artifex enim quandam perfectionem, et habitum in arte sua consecutus, ut Apelles in pictura, Praxiteles in statuis, non necesse habet rei militaris, aut gubernandae Reipublicae scientiam habere aut naturae rerum cognitionem. Immo, ut Socrates in Apologia docet, hoc est commune vicium in artificibus, quod ut quisque in arte sua excellit, ita se se decipit putans in aliis quoque facultatibus se scire, quae nescit. Ars igitur ab aliis virtutibus intellectivis separatur. Idem forsan de scientia, et prudentia dicendum est. Prudens enim cum in agendo versetur, non videtur requirere scientiam naturae, cujus finis est non actio, sed cognitio. Itaque ut naturales virtutes, sic etiam intellectivae videntur separationem recipere» (Op. cit. Р. 143–144). На этот отрывок ссылается Р. Краутхаймер (Lorenzo Ghiberti. Princeton, 1956. Р. 302), который, однако, рассматривает его как отражение предрасположенности смотреть на художника свысока как на vilis mechanicus: «художнику, говорит он, не требуется ни обладать теоретическими знаниями (scientia), ни погружаться в натурфилософию (materiae rerum cognitio)». Это представляется заблуждением.
256
О Поджо и мнении Донателло о его античной скульптуре см.: Walser E. Poggius Florentinus. Leipzig; Berlin, 1914. S. 147, n. 4; о Петрарке см. с. 60, вверху.
257
Humanistisch-Philosophische Schriften / Hrsg. H. Baron. Leipzig; Berlin, 1928. S. 84. [ «Многие способны понять, но не объяснить. Так многие верно судят о живописи, хотя сами писать не умеют, и многие понимают искусство музыки, хотя сами не имеют никаких способностей к пению». – Пер. А. Золотухиной.]
258
Политика 1338a-b. [Перевод цит. по: Аристотель. Политика // Аристотель. Сочинения: В 4 т. Т. 4. М.: Мысль, 1983. С. 632.]
259
Petri Pauli Vergerii De ingenius moribus et liberalibus studiis adulescentiae ets. / Ed. A. Gnesotto. 1918. Р. 122–123: «Erant autem quattuor, quae pueros suos Graeci docere consueverunt: litteras, luctativam, musicam, et designativam, quam protractivam quidam appellant… Designativa vero nunc in usu