Глава седьмая
Лео постучала перьевой ручкой по бумаге, не зная, что ещё добавить. Ей никогда не удавалось облекать свои чувства в слова. Она не могла описать, как жизнь в Лондоне отличается от жизни в Уинтер-холле. Там поля и леса уже окрасились в золотой, а воздух пропитался ароматом дыма и мха. Отец с Винсентом готовились к осенней охоте, а мать – к путешествию по Европе.
Но теперь Лео видела осень иначе. Это был дождь, бьющий в окна Античного зала по утрам; дневные прогулки по музеям и галереям Лондона; вечера возле камина с книгами по истории искусства. Это была суета дождевиков и зонтиков в метро по утрам, запотевшие стёкла в чайной на углу неподалёку от Спенсера, куда все студенты ходили есть булочки и пить кофе чашку за чашкой. А главное – долгие часы работы в мастерской. Профессор Джарвис заставлял их трудиться без остановки, и, как бы Лео ни старалась, ей не всегда удавалось избежать его колких замечаний. Критика подкашивала её уверенность в себе, и не только её. Некоторые первокурсники и вовсе ушли из института, потому что больше не могли терпеть острого на язык профессора, но Лео не сдавалась и не позволяла себе падать духом.
Всё остальное время Лео проводила в «Синклере». Готовиться к выставке мистера Лайла оказалось куда интереснее, чем она думала. Ей нравилось в красивом универмаге, и она даже сблизилась с однокурсниками, которые тоже помогали с выставкой, особенно с Джеком Роузом и рыжим, веснушчатым Томом Смитом по прозвищу Смитти; правда, она всё ещё робела перед боевой и прямолинейной Конни.
И сейчас, раздумывая над тем, как описать это всё в письме леди Тримейн, она вспомнила тот день, когда мистер Лайл созвал всех своих помощников и показал им самый ценный экземпляр, приехавший на выставку. Его доставили утром в большом фургоне с королевским гербом на боку, и двое грузчиков отдали картину лично мистеру Лайлу в руки. Обычно он доверял распаковку студентам – при условии, что они надевали белые перчатки и точно следовали его инструкциям, но эта картина была настолько важной, что мистер Лайл развернул её сам. Все собрались вокруг него.
– Это одна из лучших работ, которые будут представлены на нашей выставке, – сказал он, бережно разворачивая бумагу и благоговейно взирая на картину. – Для меня большая честь, что сам король одолжил нам этот шедевр.
Лео посмотрела на картину. Она была меньше других, но сразу приковывала к себе взгляд. Несмотря на свой почтенный возраст, она радовала глаз яркими, насыщенными красками. В центре композиции был дракон, извивающийся, змееподобный, с великолепными крыльями и закрученным хвостом. Его изумрудно-зелёное тело как будто светилось. Фон украшали замысловатые золотые узоры в виде символов и крошечных звёзд. Мистер Лайл долго смотрел на картину, прежде чем спросить:
– Кому-нибудь знакома эта картина? Да, мисс Клифтон?
– Это часть «Драконьего цикла» Касселли, – ответила Конни.
– Прекрасно, – сказал мистер Лайл. – Вы правы. Это одна из двух уцелевших картин цикла, предположительно написанная в 1455 году в Венеции художником Бенедетто Касселли. Мисс Клифтон, вы помните, сколько работ было изначально?
– Кажется, семь? – уже не так уверенно произнесла Конни.
– Великолепно, мисс Клифтон, – сказал мистер Лайл, и Конни полыцённо улыбнулась. – Да. Семь картин с изображением драконов. Это «Зелёный дракон». К сожалению, вторую картину из тех, что дошли до нас, украли из галереи Дойла на Бонд-стрит в этом году.
– Точно, я читал об этом в газетах! – воскликнул Смитти. – Вроде она стоила целое состояние?
Лайл нахмурился:
– Потеря этого сокровища – настоящая трагедия. Остаётся лишь надеяться, что ворам хватит ума ухаживать за картиной как следует и что рано или поздно она вновь окажется в музее или в руках уважаемого коллекционера. Разумеется, как мистер Смит верно заметил, «Зелёный» и «Белый» драконы крайне высоко ценятся. Во многом благодаря необычной тематике картин. Выдвигалось немало предположений касательно того, почему автор выбрал именно драконов, но мы никогда не узнаем правды. Однако нет смысла отрицать, что техника художника превосходна для его времени. Пожалуйста, взгляните на неё поближе. Кроме того, сегодня привезли ещё одну уникальную работу 1780 года кисти Гейнсборо. Её нам одолжил мой дорогой друг герцог Рохэмптон, и у неё удивительная история. Мистер Роуз, не могли бы вы помочь? Она довольно большая и тяжёлая… Спасибо…
Все окружили новую картину, но Лео не могла оторваться от зелёного дракона и его загадочного взгляда, то гордого и царственного, то, под другим углом, жестокого и свирепого. Потом Лео вовсе начало казаться, что морда у дракона немного грустная. Как художнику, жившему за сотни лет до них, удалось передать столько оттенков эмоций всего несколькими мазками?