Вечером того же дня, когда смотритель этого места вернулся, чтобы выполнить подношения ритуального торма, он увидел разбитую чашу для подношений и сказал, обратившись к изображению: «Такие защитники Дхармы, как ты, не могут защитить даже свою собственную чашу, как же ты защитишь учение Будды?». Каменное изображение выразило крайнее недовольство этим заявлением и ушло в то место, где находилось ранее. Вдобавок его лик развернулся в направлении земли Дурука. Когда это случилось, монахи Наланды, призывая Гонпо в свидетели, совершили тантрические подношения защитнику. Они сняли свои одеяния, бросив их в знак уважения на землю перед защитником, и возносили молитвы, выражающие сильную скорбь. В результате этого армию Дурука настигло землетрясение, и воины были погребены под землёй. После этого Нагарджуна пришёл к каменному изображению и попросил его вернуться в Наланду. Но ему был дан такой ответ: «Я не вернусь туда, потому что я должен уйти на кладбище Прохладная Роща. Если вам нужен защитник – возле моря на юге есть тот, кто стоит во главе моего окружения. Он находится в форме самопроявившегося изображения на сапфире-самородке (in dra ni la). Пригласите его к себе и обратитесь с молитвами, чтобы он стал вашим защитником; и он снизойдёт».
Нагарджуна, услышав это, направился к морю. Однажды, как и было предсказано, он обнаружил изображение, которое искал, на песчаном берегу моря. Он сделал подношение даров и молил его о том, чтобы божество пришло в Наланду. Ему был дан ответ: «Я не могу пойти туда сейчас. Мне нужно попасть в храм Викрамашила, где собираются все защитники из наставлений по Демчог Кхорло (bDe mchog 'khor lo, санскр. Чакрасамвара). Если нужно, чтобы я был твоим защитником, направляйся на восток в место под названием Чосанг Трингьи Янгдзонг (Chos bzang sprin gyi yang rdzong)». Там ты найдёшь все устные наставления обо мне в виде терма. Извлеки его и медитируй на нём, дабы хорошо ознакомиться. Также ты найдёшь там моё изображение, сделанное из сандала. Освяти его и помести в зале собраний. Непрерывно совершай молитвы и делай подношения – и Дхарма будет под надёжной защитой».
Услышав это, Нагарджуна выполнил все наставления и вернулся в Наланду. Защитник проявился перед Нагарджуной, и они стали близкими друзьями. В это время в монастыре Наланда завершилось строительство ста восьми дополнительных монастырей. Каждый нуждался в защитнике, и Нагарджуна снова пошёл на юг в страну Ньянген Мепа (Mya ngan med pa'i ling), что означает «Земля без бед, страданий и печали», и достиг предсказанного места Чосанг Тринги Янгдзонг. Когда он пришёл туда, то увидел на скале самопроявившийся сияющий храм из хрусталя. Он знал, что внутри храма было сокрыто большое количество ценных тантрических наставлений (rgyud sde rin po che) Ваджрапани в виде терма. Когда он попытался извлечь одно из них, то не смог этого сделать, поскольку терма окружали и охраняли дакини (mkha' 'gro ma – женские небесные божества). Тогда ему в голову пришла интересная идея. Он волшебным образом превратил свою накидку в одежду Будды и совершил много различных чудесных деяний. Пока дакини пребывали под впечатлением от явленного, он извлёк садхану по Ста восьми гонпо мудрости (Ye shes kyi mgon po). Он составил сто восемь текстов умилостивления, подходящих для каждого из них, и доверил им охрану монастырей и доктрины Пал Демчога (санскр. Чакрасамвары).
Затем Нагарджуна передал своему основному ученику Пхагпе Лха ('Phags pa lha, санскр. Арьядева) все устные традиции и инструкции по практике этого Гонпо. Одно время неподалёку жил один из преданных Вангчуга (санскр. Шивы), сын индийского святого Сермигмы (Sha ke ra'i bram ze gser mig ma), которого не мог победить в дебатах ни один тибетский пандита. Когда он пришёл в Наланду для дебатов, Гонпо сообщил о приходе небуддиста Нагарджуне, который в это время находился на горе Палги Ри (dPal gyi ri, санскр. Шри Парвата). В конечном счёте, чтобы отстоять свою веру в воззрение, Арьядева вызвался участвовать в дебатах. Во время дебатов Гонпо пришёл на помощь Арьядеве и помог одержать победу. Поверженный в дебатах пандита стал известен как Таянг (rTa dbyangs, санскр. Ашвагоша) и ещё более широко – как лопон Паво (Slob dpon dpa' bo). Позже он стал учеником в Наланде, и ему передали все наставления по Гонпо. Этот лопон позже составил текст практики медитации под названием «mNgon par 'byung ba'i rgyud le'u bcu pa» («Тантра совершенного отречения в десяти главах») по этому защитнику.
Лопон Паво передал эти учения во всей полноте лопону Луи Чангчубу (Klu'i byang chub, санскр. Нагабодхи), который, в свою очередь, передал их Бингья Кирти (Bing ya kirti). У Бингья Кирти учеником был Дева Акара (De ba a' ka' ra), у которого учились старший и младший Ду Жабпа (Dus zhabs pa). Оба они передали линию лопону Абхая Гупта (Slob dpon a bha ya gupta). Этот лопон все наставления передал тибетскому лоцаве Гало (Lo tsa ba rga lo). От ламы Гало их получил Гунгтханг Жанг Цондру Драгпа (Gung thang bla ma zhang brtson 'grus grags pa, 1122–1193), а от него они перешли Сиддхе Лингпа Гьяре (Grub thob gling pa rgya ra, 1128–1188) и затем к Тон Шила Рана (sTon shi la ra rna) и Пхагде Лоцаве Гендуну Таши ('Phags sde lo tsa ba dge 'dun bkra shis). От него традиция устной передачи перешла к Гьялчогу Йонтену Гьяцо (Четвёртый Далай-лама). В частности, близкая связь с этим защитником была установлена со времён Гьялчога Гендуна Друба (Первого Далай-ламы). К примеру, в биографии Первого Далай-ламы («rGyal ba dge 'dun grub kyi rnam thar ngo mtshar rmad byung norbu'i pheng ba») упоминается: «Вначале, вечером того дня, когда я был рождён, разбойники напали на наш кочевой лагерь. Моя мать спрятала меня среди валунов и убежала. На следующий день беглецы вернулись, чтобы посмотреть, что случилось. Возле меня стоял ворон, охраняя меня от других воронов и животных. Поэтому я остался жив. Бабушка, которая была рядом, сказала: „Ба! За ним присматривает защитник, и палатку не унесло, и мать не увели. Был бы это демон, сам малыш был бы уже мёртв“. Так помню я это событие. Защитник постоянно напоминал мне об этом случае и говорил: „Хранитель веры, подобный тебе, должен быть под опекой такого защитника, как я“. Так, даже со времён Панчена Гендуна Друба есть истории, повествующие о прочной связи с этим Гонпо. Этот Гонпо и Дамчен Чогьял (санскр. Дхармараджа Яма) являются основными защитниками школы гелуг тибетского буддизма. Этот защитник Дхармы, о котором здесь рассказывалось, – главный защитник монастыря Гьюме (rGyud smad grva tshang) в Лхасе. Там умилостивляющие молитвы ему проводятся в течение всего дня. Позже все монастыри, находившиеся под опекой Гьюме, включили молитвы к Гонпо в основные тексты ежедневных практик.
Дамчен Чогьял, Дхармараджа Яма
DAM CAN CHOS RGYAL
Дамчен Чогьял, Дхармараджа Яма
История этого Великого Связанного Обетами Царя Дхармы, главного защитника Шар Цонкапы Лобсанга Драгпы и Риво гелугпы, излагается следующим образом. Когда наш владыка Будда Шакьямуни, достигая окончательной, победоносной реализации, пребывал в Дордже Дене (Бодхгайя) и находился в процессе зарождения ума бодхичитты, его атаковала армия демонов числом в триста шестьдесят миллионов. Однако вся армия была уничтожена построением мандалы Шиндже Ше (gShin rje gshed, санскр. Ямантака). Её возведение было осуществлено специально с целью противостояния демонам. Поверженные демоны были подчинены и наставлены на путь зарождения ума бодхичитты. Им были переданы тантрические наставления, и они были вверены под опеку Ваджрапани, которому было сказано: «Ты – хранитель этой линии, и в будущем ты будешь защищать мою веру от всех препятствий».