Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Зачумленный корабль - Андрэ Нортон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Зачумленный корабль - Андрэ Нортон

427
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Зачумленный корабль - Андрэ Нортон полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 44
Перейти на страницу:

– Мало, как и следовало ожидать. – Ван Райк нахмурился. – Но Крэйг говорит, что он что-то придумал.

Жрецы выдернули древко, обозначавшее временное торговое перемирие, и обернули вокруг него белый вымпел. Их глава тоже удалился, и Тау подошел к группе у трапа.

– Ван говорит, что у вас есть идея, – окликнул его капитан.

– Мы не все еще использовали. И не можем, пока не согласятся жрецы.

– Да, больше ошибок нельзя допускать, – согласился Джелико.

Капитан не обращался непосредственно к нему, но Дэйн был уверен, что Джелико его именно и имел в виду. Что ж, не стоило напоминать – больше он никогда не допустит подобной ошибки, они могут быть в этом уверены.

Он принял участие в собрании в кают-компании только потому, что был членом экипажа. Он хотел выяснить, насколько его ошибка отразилась на отношении к нему других, но не мог поговорить об этом даже с Рипом.

Тау расположился рядом с Мура, как со своим искусным помощником. Он рассказал, что знал о свойствах кошачьей мяты и сообщил об ограниченных запасах этого растения на «Королеве». Затем высказал новое предложение:

– Кошачьи на Земле, подобно многим иным млекопитающим, испытывают влияние вот к этому...

Мура протянул небольшую бутылочку. Тау открыл ее и протянул капитану Джелико. Передавая друг другу, каждый член экипажа почувствовал острый запах. Он был еще острее, чем запах растертых листьев мяты. Дэйну запах не понравился. Но спустя мгновение из коридора прибежал Синдбад и совершил непростительный грех, забравшись на стол кают-компании как раз перед Мура, который взял бутылочку у Дэйна. Кот жалобно замяукал и вцепился в обшлаг рукава Мура. Тот закрыл бутылочку и опустил кота на пол.

– Что это? – пожелал узнать капитан.

– Анисовое масло. Его изготавливают из семян аниса. Это стимулятор, но мы его используем как приправу. Если оно безвредно для саларийцев, то будет для них более ценно, чем любой товар, который им может предложить компания «И-С». А эта компания со своими неограниченными капиталами сможет завалить рынок любым товаром и предлагать его по ценам ниже себестоимости, чтобы разорить нас. Их корабль не покинул Саргол, хотя и не имеет права тут оставаться.

– И еще вот что, – добавил к этой лекции Ван Райк. – Компания торгует или собирается торговать благовониями. Но у них только искусственные вещества... сильно пахнущие, но синтетические, – он вынул из кармана два небольших ящичка.

Вдохнув сильный аромат, доносившийся из ящичков, Дэйн определил, что это предмет роскоши с Каспера – искусственный дорогостоящий предмет, который расходится по всем цивилизациям Галактики. И он показал всем выгравированный на ящичках символ их конкурента – торговую марку «И-С».

– Саларийцы предложили мне в обмен эти ящички. Я взял их, лишь бы иметь доказательство, что компания торговала здесь. Но заметьте, их предложили мне вместе с двумя камнями корос... за что? За столовую ложку листьев кошачьей мяты. Так что это значит?

Первым ответил Мура:

– Саларийцы предпочитают натуральные продукты искусственным.

– Да, я тоже так считаю.

– Вы думаете, что в этом и заключается секрет Кама? – предположил штурман Стин Вилкокс.

– Во всяком случае, – заключил Джелико, – он знал это. Если бы мы об этом знали заранее...

Все они думали о том же – о кладовых, забитых бесполезными товарами.

Если бы они знали заранее, их корабль захватил бы в двадцать раз больше трав с гораздо большей покупательской способностью.

– Может быть, теперь, когда их торговое сопротивление сломлено, мы сможем предложить и другие вещества, – задумчиво сказал Тан Я, отвернувшись от своего любимого пульта связи.

– Они любят цвет – не предложить ли им несколько рулонов шелка харлианских мотыльков?

Ван Райк утомленно вздохнул.

– Мы попробуем. Мы попробуем все, что возможно. Но делать это следует как можно лучше – он размышлял о превратностях судьбы, которая привела их на планету с выгодной торговлей, но без запасов необходимых товаров.

Раздался слабый шум от кашля, которым прочищают горло, как бы извиняясь. Джаспер Уикс, маленький уборщик и смазчик механизмов инженерной секции, представитель третьего поколения венерианских колонистов, о присутствии которого другие более громкоголосые члены экипажа обычно были склонны забывать, увидев, что все глаза обращены на него, смутился и заговорил хриплым шепотом:

– Кедр, лаквеловая кора, семена форша...

– Корица, – добавил к этому списку Мура, – предложенная в небольших количествах.

– Естественно! Единственный вопрос сейчас – как много кедра, лаквеловой коры, семян форша и корицы у нас на борту? – сказал Ван Райк.

Уикс, казалось, не заметил сарказма. К их удивлению, маленький человек, пробравшись между товарищами, вышел из кают-компании. Они слышали стук его башмаков в тесной лестнице: он спустился в помещение машинной секции. Тан повернулся к своему соседу, Иоганну Штоцу, начальнику инженерной секции «Королевы».

– Куда он пошел?

Штоц пожал плечами. Уикс был незаметным человеком. Даже в темных помещениях корабля он старался не попадаться никому на глаза, и сейчас все поняли, что мало его знают. Они услышали звук шагов возвращающегося Уикса.

Тот торопливо вошел в кают-компанию и подошел к столу, за которым сидел Ван Райк.

В его руке был сундучок из стали и пластмассы – в таких обычно члены экипажа держали свои ценности. Крепкие замки служили гарантией от любопытства посторонних. Уикс поставил его на стол и открыл крышку сундучка.

Новый аромат – или ароматы – прибавились к запахам, заполнявшим кают-компанию. Уикс зачерпнул пригоршню пушистого вещества, которое просачивалось сквозь его пальцы подобно мыльной пене. Затем с большой осторожностью он вытащил поднос, разделенный на множество отделений, каждое с отдельной крышкой. Команда «Королевы» придвинулась ближе: любопытство у всех возросло.

Дэйн, благодаря высокому росту, имел преимущество перед остальными, хотя широкая спина Ван Райка и мощные плечи капитана находились между ним и тем предметом, который так их заинтересовал.

В каждом отделении, видимая сквозь полупрозрачную крышку, находилась резная фигура. Здесь были таинственные обитатели болот Венеры, рядом с ними точные изображения земных животных, марсианская песчаная мышка во всей своей чудовищной дикости, а также туземные животные и рептилии с полусотни различных планет. Уикс извлек второй поднос вслед за первым, также заполненный многочисленными странными формами жизни. Когда же он снял крышку с одного из отделений и протянул фигурку капитану, Дэйн понял, зачем были принесены эти фигурки.

Большинство из них были вырезаны из сероватой древесины, и Дэйн знал, что если бы он взял фигурку в руки, она бы почти ничего не весила. Это была лаквеловая кора – благоухающий продукт венерианских растений. Все фигурки лежали в мягком облаке пенистого вещества – семян форша, ароматического растения, что выращивается в зонах марсианских каналов.

1 ... 8 9 10 ... 44
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зачумленный корабль - Андрэ Нортон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Зачумленный корабль - Андрэ Нортон"