Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90
— Брайан! — взмолилась Камилла. — Пожалуйста, скажи нашим молодым джентльменам, что сейчас они не должны висеть на Элли.
— Они чудесные дети, — настаивала на своем девушка. Она хотела, чтобы мальчики были рядом с ней: они отвлекут тех, кто станет ее расспрашивать.
— Мальчики, Элли поиграет с вами после того, как вы искупаетесь и переоденетесь к вечеру, — сказал Брайан, засунул одного сына себе под правую руку, второго под левую и поднял обоих в воздух.
Маленькие братья весело визжали, когда отец нес их таким образом в коридор.
— Наверх, в игровую комнату, мои милые! — скомандовал он. — И сегодня не разбирайте на части новый телефон, ясно?
— Не будем разбирать, папа! — пообещал Уильям, продолжавший смеяться.
— Случай с Элли — вовсе не пустяк, — тихо произнесла Камилла. — А если бы в карете сидели дети? И если бы… они попытались убежать? Или стали отбиваться? — взволнованно спросила она.
— Дети не были в карете. В ней была Элли. И очевидно, что она прекрасно справилась с этой ситуацией, — объяснил Брайан, отпуская мальчиков и поворачивая назад — к жене. — Дорогая, теперь мы прикажем, чтобы нашу карету все время сопровождали двое слуг на конях. От этого тебе будет легче?
Камилла кивнула в ответ:
— Будет — пока этого негодяя не остановят, — и обратилась к Элли: — Люси приготовила тебе ванну и достала одежду для сегодняшнего званого вечера. Я так желала, чтобы твои тети согласились прийти, однако… я не могу заставить этих милых женщин сделать то, чего они не хотят. Меня беспокоит, что нападение произошло в такой день, когда к нам вот-вот должны приехать гости. — Она улыбнулась мужу. — Но я думаю, гости были бы разочарованы, если бы, приехав сюда, не смогли обнаружить здесь ничего волнующего.
— Элли должна немного отдохнуть, — сказал Брайан. — Я проедусь верхом, а ты, Камилла, должна первая поговорить с инспектором, когда он придет. К тому времени Элли, может быть, вспомнит еще что-нибудь о том, что случилось.
— Что, в конце концов, будет происходить сегодня вечером? — спросила Элли, довольная тем, что праздник, кажется, отодвигает ее приключение на второй план. — Приглашение, которым меня вызвали сюда, было таким загадочным.
— Будет очень волнующее событие, — заверила ее Камилла, — а поэтому, может быть, мы сделаем, как советует Брайан, — начнем готовиться к приему, пока ждем полицейского.
— Да, принять ванну будет чудесно, — согласилась девушка. Она не добавила, что еще ей очень бы хотелось провести несколько минут одной. Глаза графа как будто смотрели ей в душу, и Элли очень боялась, что выдаст свою тайну. А тайна была в том, что она не чувствовала себя как человек, переживший приключение. Она была потрясена тем, как она чувствовала себя, разговаривая с этим человеком. С разбойником!
Неужели ее жизнь такая уединенная и скучная, что ее так взволновала такая встреча?
К сожалению, да.
— Элли, идем! Брайан, может быть, дать ей еще один глоток бренди, чтобы успокоить нервы?
— По-моему, ее нервы уже вполне успокоились! Но я с огромной охотой предложу ей еще немного бренди, — ответил граф.
Он отвернулся и покачал головой, удивляясь тому, что в его время существуют еще конные разбойники, которые грабят на дорогах и пугают сельских жителей. А Теодор уже наливал новую порцию бренди для Элли.
Элли пробормотала «спасибо» и поспешила прочь вслед за Камиллой, опустив глаза, чтобы граф не увидел в них слишком много.
— Я поеду искать разбойника. Я читал, что у него есть три спутника, тоже на конях. Элли, это правда?
Девушка кивнула. В любом случае граф сможет узнать это и от Шелби, подумала она. Старый слуга, разумеется, поедет в погоню вместе с графом.
— Да, их всего четверо, — подтвердила она.
— И больше ты ничего не можешь мне сказать? — настаивал граф.
Элли пожала плечами:
— На них были плащи, шляпы и маски. Боюсь, я могу сказать очень мало такого, что способно вам помочь.
— Можешь сказать или хочешь сказать? — очень тихо спросил граф.
— Брайан! Они преступники, — напомнила Камилла.
— Да, — твердо сказал граф, пристально глядя на Элли.
— Мне жаль, милорд, но я даже не заметила, какой у них рост и какого цвета волосы. Извините меня.
— Когда этот малый захватил тебя в плен… что произошло? — спросил Брайан.
— Я разозлилась. Мы ходили кругами и разговаривали до тех пор, пока я наконец не назвала ему свое имя.
— А что было потом?
— Он отвел меня обратно к Шелби, и мы сразу же поехали сюда.
Граф кивнул и пошел к двери. А Камилла взяла Элли за руку и сказала:
— Идем! Вода в ванне может остыть.
— Флоренс здесь! — весело сказал Патрик, когда он и Марк вошли в бар «О’Фленнери» и вдохнули его пропитанный табачным дымом воздух.
Флоренс Картер, буфетчица «О’Фленнери», хлопотала у кранов, наливая пиво. Ей было около тридцати пяти лет. Когда в ее жизни наступило тяжелое время, она нашла свое призвание в этом баре. Здесь у нее была тяжелая работа по много часов в день, но она не унизилась до того, чтобы стать проституткой, как обычно случалось с бедными и необразованными женщинами в Ист-Энде. Это была привлекательная женщина с рыжими волосами и яркими зелеными глазами. Она могла дать посетителям бешеный отпор, который вызывал у них смех, но заставлял вести себя прилично. Хозяин бара, Роберт О’Фленнери, рослый и широкоплечий ирландец, понимал, что Фло для него — настоящее сокровище. Она носилась по бару как молния и легко успокаивала студентов университета, которые постоянно приходили сюда после занятий. Флоренс умела шутить и поддразнивать. Но она также умела остановить ссору в самом начале, хотя была худощавой и казалась почти хрупкой. Сила ее яростного гнева и жилистого тела много раз оказывалась полной неожиданностью для мужчин.
— Что будете пить, молодые люди? По пинте каждый? — крикнула она вошедшим.
— Привет, Фло! — ответил Марк. — Ты не видела…
— Соучастников вашего преступления? — пошутила она в ответ. — Они уже в кабинете. — Фло показала рукой в ту сторону, где сидели остальные двое друзей.
— Не слишком ли она близко к правде? — вполголоса спросил Патрик.
— Вовсе нет. Она просто шутит, — ответил Марк.
Бар был заполнен до отказа. Большинство посетителей собрались вокруг стойки. Марк и Патрик стали протискиваться через толпу. Здесь были рабочие, только что закончившие работу в городе, студенты — некоторые из них были нагружены книгами, солдаты и несколько молодых людей из высшего общества, которые однажды примут титулы своих отцов. Наконец друзья нашли Джефа и Томаса.
— Есть проблемы? — спросил Джеф.
— Ни одной, — ответил Марк и указал рукой на Фло, которая уже шла к ним, балансируя подносом с пинтовыми кружками пива.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90