— Вы на болтовню Марты особенно не обращайте внимания, — сказала миссис Лерроу. — Она девушка старательная, услужливая, вот только болтлива не в меру. И выдумщица знатная. Так что не принимайте все ее рассказы за чистую монету. Она такого может навыдумывать и так вдохновенно рассказать, что даже я начинаю ей верить. А ведь я знаю ее с тех пор, когда она еще была ребенком. Я же службу начинала еще у родителей мистера Хонтера, в их доме. Мать Марты тоже служила в доме Хонтеров. Так что Марта для меня как родная, выросла на моих глазах. В Нью-Йорк мы приехали, когда молодой мистер Хонтер женился и этот дом купил. Вы, Джоди, устали, наверное, за день? — спросила она. — Отдыхайте, не буду вам мешать. Соня хорошая девочка. А сегодня, скажу вам по секрету, она вас просто проверяла. Обычно она так себя не ведет.
И миссис Лерроу величаво выплыла из комнаты, а у Джоди из груди вырвался вздох облегчения.
Какое же это счастье — лечь в кровать, натянуть на себя пуховое, почти невесомое одеяло и расслабиться! Ощущение, словно попал в рай. Именно так чувствовала себя Джоди, когда, разобрав сумки, наконец-то улеглась в кровать.
С Фредом она сегодня так и не встретилась. Она слышала, как подъехала машина, как захлопали двери и затопали ноги. В это время она как раз готовилась отправиться в ванную комнату.
«Поздно же возвращается мистер Хонтер с работы», — подумала она.
Потом, правда, Джоди одернула себя: откуда она знает, может быть, Фред возвращается от любовницы. Свободный мужчина, избавившийся наконец-то от нелюбимой жены, ему ли не возвращаться от любовницы…
Джоди постаралась вызвать в памяти образ высокого темноволосого мужчины, с которым она разговаривала несколько дней назад в гостиной. Как бы она ни относилась к Хонтеру, но не признать, что он красивый мужчина, она не могла. Что есть, то есть. Хотя какое ей дело до его красоты? Его красота пусть заботит его любовницу.
«Тьфу!» — сплюнула про себя Джоди. И что она привязалась к этой любовнице?! Тем более она и знать не знает, у нее ли был мистер Хонтер. Может, он и вправду так долго работает.
Прогнав из головы эти глупые мысли, Джоди приступила к обдумыванию более насущных проблем.
За целый день пребывания в доме Хонтера ей, по сути, не удалось выяснить ничего существенного. Нельзя же считать важной информацией слова маленького ребенка и болтовню горничной. Нужны более надежные и серьезные сведения. У кого их только получить?
На миссис Лерроу надеяться не приходится. Она из той прислуги, из которой слова об их хозяевах не вытянешь. Такие люди, как миссис Лерроу, предпочтут умереть при пытках, чем выдадут секреты хозяев.
А вот с мистером Лерроу стоит пообщаться. Он ей показался весьма приятным мужчиной. Если повести беседу в правильном русле, то можно будет из него вытянуть какие-нибудь сведения.
И еще в запасе имеется приходящая уборщица. Как там ее назвала Марта? Берта. Точно, Берта. Итак, в запасе у нее повар, уборщица и комната на втором этаже, бывшая в недавние времена спальней Бренды. Только вот как попасть в нее, Джоди не имела ни малейшего понятия. Но она обязательно что-нибудь придумает.
Джоди ожидала, что после всех перипетий сегодняшнего дня, да еще на новом месте, она проведет всю ночь в бессоннице. Даже положила рядом с кроватью книгу. Но все получилось не так. Джоди заснула на удивление быстро и спала крепко, без всяких сновидений до самого утра.
5
Утром Джоди проснулась рано. Она хотела до подъема Сони попасть на кухню и, если будет возможность, выпить кофе, а заодно поболтать с поваром Томом. Только бы там не крутилась миссис Лерроу. При ней уж точно поговорить не получится. Приходилось надеяться, что так рано она не выходит из своей комнаты, расположенной, как уже знала Джоди, на первом этаже дома.
Приведя себя в порядок, Джоди, стараясь не шуметь, вышла из своей комнаты и прислушалась. В доме стояла тишина. Ничего удивительного, все еще спят. На всякий случай девушка заглянула в спальню к Соне. Девочка, разметавшись на кровати, сладко спала. Боясь потревожить ее сон, Джоди тихо прикрыла дверь и направилась к лестнице.
Проходя мимо второго этажа, на котором обитал ее враг, Джоди даже перестала дышать, боясь, что он ее услышат. Но из хозяйской части дома тоже не доносилось ни звука.
Миновав опасный участок, Джоди выдохнула и возблагодарила небеса, что все обошлось. Но не тут-то было. Неожиданно она нос к носу столкнулась с Фредом Хонтером. Он как раз поднимался по лестнице.
— Доброе утро! — поприветствовала его Джоди, пытаясь обойти.
Но тот стоял как раз посреди лестницы, и миновать его не было никакой возможности.
— Доброе утро, мисс Браун! — приветливо ответил Фред Хонтер. — Смотрю, вы ранняя пташка. Подъем на рассвете — признак дисциплинированности духа.
— Вам тоже не спится, — пролепетала смущенная Джоди.
— Я обычно встаю рано, чтобы успеть до завтрака пробежаться. Вы не делаете пробежку по утрам?
Джоди покачала головой.
— Напрасно, — с сожалением протянул он. — Очень полезно для здоровья.
Ситуация становилась щекотливой. Он стоял на нижней ступени, и, разговаривая с Джоди, ему пришлось поднять голову. А она смотрела на него сверху вниз. Джоди чувствовала в этом что-то неправильное. К тому же ее смущал насмешливый и словно оценивающий ее взгляд Фреда Хонтера.
— Извините, я хочу выпить кофе, — сказала Джоди.
Фред посторонился, давая ей дорогу, чем Джоди сразу же и воспользовалась. Ей хотелось припустить вниз по лестнице, но она сдержалась.
— Мисс Браун, дождитесь меня, пожалуйста. Я только переоденусь и сразу же спущусь. Я хочу поговорить с вами о Соне.
— Хорошо, я вас подожду, — ответила Джоди, хотя ей этого совершенно не хотелось.
Когда Джоди заглянула на кухню, Том Лерроу уже возился у плиты.
— Доброе утро! — поздоровалась Джоди. — Я бы хотела выпить кофе.
— Проходите, Джоди, сейчас кофе будет готов. — Том поставил кастрюлю, которую держал в руках, на плиту и нажал на кнопку кофе-машины. Та тихонько загудела, и по кухне разлился запах свежесмолотого кофе. — Вы так рано проснулись, Джоди. В этом доме все спят долго. Кроме меня, конечно, да мистера Хонтера.
— Да, я его только что встретила на лестнице, — поддержала разговор Джоди.
— Мистер Хонтер приверженец здорового образа жизни, по утрам бегает трусцой.
— Это же хорошо, полезно для здоровья.
— Так, конечно, — согласился Том. — Но, по мне, так физический труд более полезен, чем просто пробежки. Вот, как я, целый день около плиты попляшешь, кастрюли потягаешь, тесто помесишь, яйца повзбиваешь… Это, я скажу, физическая нагрузка будь здоров. Никаких специальных пробежек не требуется.
— Каждому свое, — отозвалась Джоди, раздумывая, как подвести разговор к Бренде.