Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34
— Я понял тебя. Участники скачек и зрители являются потенциальными покупателями. — Джекобс, откинувшись на спинку стула, внимательно и оценивающе взглянул на Хавьера. — Что ты хочешь получить взамен?
Витт был достаточно умен для того, чтобы понять: ничто в жизни не достается даром.
— Три мои лошади доставлены на ферму Хичкока. Мне нужны опытные наездники для участия в скачках, но я мало кого знаю в Штатах.
— Честно говоря, это находится в компетенции Ханны, но так как я сомневаюсь, что она захочет поделиться с тобой информацией, то сам поговорю с работниками и дам им указание помочь тебе.
— Я предпочел бы вернуть Меган.
— Ах, вот оно что. Именно поэтому ты приехал к нам на ферму? Но Меган не работает у меня. Я не могу приказать ей тренировать твоих лошадей. Тебе придется самому уговорить ее.
Хавьер подавил чувство разочарования:
— Я понимаю.
Беседуя с Джекобсом, Хавьер в то же время пытался услышать голос Меган, ее шаги, ее смех. Но в доме он ее до сих пор не видел. Услышав чьи-то шаги в холле, Хавьер напрягся.
— Если ты ждешь, что появится Меган, — проницательно заметил Витт, — то ее здесь нет. Именно поэтому я согласился встретиться с тобой сегодня. Они с Ханной уехали в город по каким-то делам. Возможно, это к лучшему, потому что она явно не желает встречаться с тобой. Наверное, я навлеку на себя проклятие за то, что помогаю тебе. Но чувства женщин — это их личное дело, а наш разговор — это бизнес.
— Согласен. Меган и я…
Витт поднял руку:
— То, что происходит между тобой и Меган, не мое дело, пока в ваших отношениях нет ничего противозаконного.
— Конечно нет.
Витт встал и направился к бару:
— Хочешь продегустировать новую продукцию «Трипл краун»?
«Если выпивка поможет нам наладить взаимодействие, то я готов попробовать любую бурду», — подумал Хавьер.
— Конечно.
Витт налил коричнево-красноватую жидкость в два бокала. Хавьер взял один из них.
— Салют! — Он отпил виски, задержав его во рту на несколько секунд. Превосходный вкус. И уж точно не бурда. — Превосходный вкус с оттенком дыма, карамели и шоколада.
— Ты обладаешь прекрасной интуицией и острым умом. Но предупреждаю, мистер Александер, причиняя боль Меган, ты причиняешь боль и Ханне. А я не позволю кому-либо обижать свою невесту.
Хавьер кивнул:
— Я понял.
Теперь у него появился друг.
Сердце Меган подпрыгнуло при виде знакомой высокой фигуры, прислонившейся к белым перилам. Где бы она ни увидела эти широкие плечи, она моментально узнала бы их.
— Останови машину, — взмолилась она.
Ханна не колеблясь нажала на тормоза:
— Почему?
— Хавьер здесь. — Меган показала на человека, стоявшего возле манежа.
— Я могу позвонить охране, и они выведут его с частной территории.
В этот момент появился всадник. Лошадь перепрыгнула через барьер, который Меган установила сегодня для продвинутых учеников.
— Подожди. Это Аполло. И Тим в седле.
— Этот жеребец Хавьера? — спросила Ханна.
— Да. Интересно, что месье Александер здесь делает?
— Пытается обратить на себя твое внимание, насколько я могу судить.
— Нет, с меня достаточно. Я не вынесу еще одной стычки с ним. Можешь высадить меня возле коттеджа?
— Я сделаю этого только после того, как выясню, кто позволил этому подлецу зайти сюда. Догадываюсь, что Витт. Мы не сказали ему о твоей беременности, и это была ошибка. — Ханна тронула автомобиль с места.
— Чем меньше людей будут знать об этом, тем лучше, — возразила Меган. — Хавьер, возможно, потеряет ко мне интерес и вернется во Францию.
— А если он останется?
— Я уверена, что он сразу же уедет домой, как только мне удастся убедить его, что я не последую за ним.
Они остановились возле большого дома. Меган вышла из машины и отправилась вместе с Ханной в кабинет, где за большим письменным столом сидел Витт. Теперь молодая женщина входила в этот кабинет с совсем другим чувством — она не трепетала в ожидании очередного выговора от отца Ханны.
Витт мгновенно встал и пошел навстречу Ханне. Обняв невесту, он нежно поцеловал ее. Меган на секунду отвернулась, чтобы не видеть эту трогательную сцену. Сегодня утром она ясно поняла, что ей придется жить одной, и поэтому Меган было тяжело смотреть на нежных влюбленных.
— Ты знаешь о том, что Хавьер Александер находится у конюшен? — спросила Витта Ханна.
— Да. Я разрешил ему побеседовать с нашими наездниками.
Ужас охватил Меган. Значит, она могла столкнуться с Хавьером в любой момент.
— Как ты мог?! — воскликнула Ханна, вырываясь из объятий жениха.
— Хавьер поделился со мной некоторой конфиденциальной информацией насчет рекламы нашего нового продукта на скачках Гран-при. И я отблагодарил его, разрешив встретиться с нашими наездниками и выбрать одного или двух. Он сказал, что Меган отказалась у него работать.
— Конечно отказалась.
— Ханна, девочка моя, ведь это бизнес. И твоя неприязнь к Хавьеру — это твое личное дело.
— Но как ты мог пустить его сюда после того, как он поступил с Меган?
Меган вздрогнула. Она не хотела быть причиной ссоры между двумя влюбленными.
— Эй, ребята, не надо ругаться.
Витт повернулся к ней:
— Почему вы с Хавьером не можете решить этот вопрос, как взрослые люди?
Меган открыла рот, затем закрыла. В горле у нее мгновенно пересохло.
— Все несколько сложнее, чем тебе кажется, — пробормотала она.
— Он когда-нибудь причинял тебе боль? Я имею в виду физическую. Он бил тебя или угрожал побить? — поинтересовался Витт.
— Нет.
— Может быть, он угрожает сейчас?
Меган вздохнула. Мужчины явно объединились.
— Нет.
— Витт, дело не в этом. Она беременна, и он не должен об этом узнать.
— Ханна! — испуганно воскликнула Меган.
Кузина состроила гримаску:
— Прости, Меган, но Витт должен понять, почему ты отказываешься работать с лошадьми Хавьера и почему мы не должны пускать его в наши конюшни.
— Это ребенок Хавьера? — спросил Витт.
— Да.
— И ты не сказала ему?
— Нет. Поскольку он собирается жениться на другой женщине, я не хочу вступать в битву об опекунстве, которую могу проиграть.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34