Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Заколдованная лисица - Kate Vilary 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Заколдованная лисица - Kate Vilary

8
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Заколдованная лисица - Kate Vilary полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 17
Перейти на страницу:
полке их книжного шкафа. Она знала, что отец хранил там книги, которые его дочери пока рано читать. Но будучи любопытным подростком, девушка выкрала книгу и прочитала каждую страницу, жадно впитываю всю информацию. Ей тогда знатно досталось, но это того стоило. Теперь она точно знает, какие символы стоит чертить, чтобы убить человека.

«Что в тебе такого особенного?» — думала лисица, осторожно подходя к мужчине. — «Ты должен был умереть в тот же день, но твоё сердце до сих пор бьётся. Какой же силой ты обладаешь?»

Хитоми смотрела на умиротворённое лицо, думая, как сильно незнакомец похож на мертвеца. Бледная кожа, которая приобрела сероватый оттенок, синие губы и такие тёмные круги под глазами. Он был холодный, как лёд — это ощущалась даже сквозь лисий мех.

«Просыпайся. Очнись», — Хитоми мысленно пыталась заставить мужчину открыть глаза. — «Ну же!» — она положила передние лапы на грудную клетку и придвинула морду как можно ближе к лицу. — «Пора вставать, тебя ждут великие дела, человек».

Повинуясь эмоциям, лисица несколько раз лизнула его лицо, а потом замерла как вкопанная. Её глаза широко распахнулись, а затем она заметалась по норе, чувствуя, как бешеное сердцебиение душит изнутри.

Её язык задел чужие губы.

Может, в этом не было ничего такого, но Хитоми понимала, что она девушка, запертая в чужом теле, а её гость — мужчина.

«Это… Это же мой первый поцелуй!» — лисица всё никак не могла успокоиться, нервно передвигаясь из угла в угол. — «Это же можно считать поцелуем?»

Остановившись возле мужчины и посмотрев на него, Хитоми ощутила смущение. Но, пытаясь перебороть это чувство, она начала медленно приближаться к нему, желая ещё раз облизать его. Ей было безумно стыдно за свои желания, но именно сейчас этого хотелось больше всего на свете.

Подойдя к лицу, она осторожно лизнула шиноби в щёку. Тот никак не отреагировал, и это вселило уверенность.

«Я никогда и никому об этом не расскажу», — думала лисица, ощущая, как внутри неё все трепещет. Она вновь приблизилась к мужчине и медленно, смакуя момент и пытаясь разобраться со своими чувствами, которые были для неё в новинку, облизнула холодные губы, представляя, что это её первый и настоящий поцелуй.

Неожиданно мужчина дёрнулся, заставляя лисицу отскочить и оскалиться. Не то чтобы она была настроена враждебно, просто он так долго был без движений, что, казалось, уже никогда не придёт в сознание. Понимая, что это отличный шанс заставить его очнуться, Хитоми бросилась на него и принялась облизывать. Её язык был везде: на шее, на щеках, на лбу — лишь бы тот открыл глаза.

«Давай! Ну же!»

Мужчина так внезапно открыл глаза, что лисица перестала дышать, замерев на месте с высунутым языком. Но тот, казалось, даже не замечал её, смотря куда-то вверх. В его чёрных глазах отражалась лишь пустота, чем поначалу напугала Хитоми. Она часто мечтала о том, что будет происходить, когда её гость очнётся. Как он обрадуется и будет благодарить за своё спасение, а затем с радостью расколдует её. Но всё это были лишь фантазии.

Лисица осторожно начала отходить, опасаясь, что шиноби увидит в ней угрозу. Несмотря на то, что её шаги были невесомыми, мужчина медленно повернул голову, наблюдая за лесным зверем. Пытаясь увидеть на его лице хоть одну эмоцию, Хитоми начала нервничать.

«Почему он ничего не делает?»

Не зная, как поступить, она взяла из кучи мёртвую птицу, которых в норе было не меньше восьми штук. Они лежали здесь на случай, если мужчина очнётся, ведь он наверняка был ужасно голоден. Положив рядом с ним дичь, лисица подтолкнула её носом и вновь отошла. Именно в этот момент всё пространство озарило ярким светом, а затем раздался раскат грома, который просто оглушил их. Лишь неизвестная сила заставила Хитоми устоять на месте, а не подпрыгнуть от страха; казалось, лапы просто приросли к земле, как и корни вокруг.

Опираясь на локти, мужчина приподнялся, посмотрев сначала на предложенную добычу, а потом на хозяйку норы. Впервые на его лице появилась слабая улыбка, а затем он произнёс:

— Зверь зверя издалека чует. Очень интересно.

После этих слов он снова лёг на землю и закрыл глаза, совершенно не опасаясь, что лисица может напасть на него. Видимо, его силы всё ещё не восстановились, только внешние раны зажили. Однако Хитоми ещё долго стояла в стороне, прислушиваясь и присматриваясь. Лишь когда шиноби уснул, она осторожно легла у него в ногах, даря тем самым своё тепло.

Несмотря на жуткую непогоду, все в норе спали крепким и спокойным сном до самого утра.

Глава 5. Вопросы

Чувство тревоги постепенно просачивалось в сознание, словно вода в трещины на корабле, вытесняя спокойный сон. Беспричинное беспокойство из белёсого тумана, медленно ползущего по земле, начало приобретать форму человека. От него веяло жуткой энергией смерти и разрушения, пробирающей до самых костей и вызывающий дикий ужас.

Тишина поляны резко прервалась громкими криками несчастных. Они рыдали навзрыд, неистово кричали от невыносимой боли, молили о пощаде, а затем сыпали проклятиями. Хитоми не знала, кто эти люди и что с ними стало, но предполагала, что убили их самым жестоким способом.

Животные инстинкты сработали быстрее, чем сознание, заставляя устремиться прочь как можно быстрее. Это существо опасно, и задержись она хоть немного — тут же канет в небытие. Дыхание участилось от быстрого бега, а сердце билось о рёбра, словно искало выход. Плотный белёсый туман следовал по пятам, растворяя в себе абсолютно всё, что попадалось на пути.

Хитоми ожидала той же участи, но сильный толчок в бок заставил очнуться от страшного сна. Она неосознанно вскочила на лапы и зарычала, демонстрируя свои острые зубы, готовые вонзиться в плоть тому, кто захочет причинить какой-либо вред. Из-за резкого пробуждения лисица была дезориентирована, совершенно не понимая, где находится и кто перед ней стоит. Как только глаза привыкли к полутьме, Хитоми перестала рычать, прижимая уши к голове. Оказывается, её разбудил мужчина.

Лицо незнакомца было словно маска — абсолютно никаких эмоций: ни интереса, ни тревоги, ни страха. Хитоми так увлеклась, что не сразу заметила на земле кости дичи, которая была приготовлена на костре. Этот чудесный запах, заставляющий желудок болезненно сжаться, она не чувствовала уже долгое время. Чуть не подавившись слюной, лисица осторожно села, совершенно не понимая, что надо делать.

— Я тебе оставил, — тихо проговорил мужчина, кидая к её лапам жареное тельце птицы. Хитоми, продолжая наблюдать за ним, осторожно

1 ... 8 9 10 ... 17
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Заколдованная лисица - Kate Vilary», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Заколдованная лисица - Kate Vilary"