class="empty-line"/>
Глава 10
Даллас вышел из комнаты Зоры, закрыв за собой дверь. Он откашлялся и широко улыбнулся, прежде чем принять звонок от человека, с которым он надеялся в ближайшее время заключить сделку.
— Мистер Эйстарссон. — Даллас вошел в свою комнату на противоположной стороне ее номера. — Как вы, сэр?
— Я в порядке, Даллас. Спасибо. — Сильный исландский акцент Эйнара Эйстарссона окутывал каждое произносимое им слово. — Но, как я уже говорил, зовите меня, пожалуйста, Эйнар.
Верно. Эйнар объяснил, что в Исландии они называли друг друга по имени — независимо от той иерархической ступени, на которой находится собеседник.
— Мой коллега через социальную сеть сообщил мне, что вы вступили в брак. И вот я звоню, чтобы поздравить вас и вашу прекрасную жену. — Мужчина понимающе рассмеялся. — Почему вы не упомянули, когда представляли ее, что прекрасная Зора была вашей невестой?
Потому что… она не была в тот момент его невестой.
— Мы хотели сделать сюрприз нашим семьям… Эйнар… — Даллас сделал мысленное усилие, чтобы не называть этого человека сэром, что было естественной склонностью человека, родившегося и выросшего на Юге.
— Что ж, извините, что беспокою вас в такой знаменательный день, но мой самолет вылетает утром. Я подумал, что было бы неплохо, если бы мы с вами сели и обсудили, как могло бы выглядеть сотрудничество между нашими организациями.
— Мне очень нравится эта идея, — сказал Даллас, мысленно благодаря Зору за то, что она согласилась поддерживать их брак как минимум год. К тому времени любое соглашение, к которому они придут с Эйнаром, должно быть подписано и находиться в процессе разработки. — Моя… жена и я собирались сейчас перекусить. Но я мог бы встретиться с вами сразу после этого.
— Какая удача! — воскликнул мужчина. — Мы с Бригиттой присоединимся к вам. Может быть, после еды наши жены разрешат нам заняться делами?
— Я… э-э-э… звучит здорово, Эйнар. Мы с Зорой приглашаем вас присоединиться к нам, — сказал он, надеясь, что его жена не станет возражать.
* * *
Зора лучезарно улыбнулась и поприветствовала Эйнара Эйстарссона — крупного человека, который, улыбаясь, возвышался над ними. Он был похож на доброго великана. Затем она поздоровалась с его прекрасной женой Бригиттой Вернерсдоттир, которая была воплощением элегантности. На пожилой женщине было красивое бледно-розовое коктейльное платье с прозрачной накидкой, открывающей верхнюю часть спины. Ее макияж был безупречным.
Они с Далласом спали всего несколько часов. Сейчас был ранний вечер, а Зора практически падала от усталости. Во рту пересохло, а голова все еще болела. Хотя благодаря обезболивающему у нее пропало настойчивое ощущение, будто группа геологов проводит раскопки где-то в глубине ее черепа. Она никак не могла избавиться от удивления, что стала женой своего лучшего друга. И определенно не собиралась проводить свои выходные в Вегасе таким образом.
Зора с нетерпением ожидала тарелку бельгийских вафель со свежей клубникой, заправленных клубничным сиропом и свежими взбитыми сливками и посыпанных сахарной пудрой. Она планировала съесть свой «завтрак», пришедшийся на время обеда, в каком-нибудь маленьком кафе, где могла бы появиться в легинсах, футболке, своих самых темных очках и кепке с козырьком, скрывающим лицо.
Но когда к ней подошел Даллас и сказал, что Эйнар хотел бы присоединиться к ним за обедом в четырехзвездочном ресторане отеля… Ну, как она могла отказаться играть счастливую новобрачную ради его сделки?
Если бы она сказала «нет», Даллас понял бы. Он не стал бы жаловаться или винить ее. И даже если бы они не были женаты, она сделала бы все, чтобы помочь своему другу заключить сделку с исландским дизайнером мебели.
Тем не менее, она нервничала из-за того, что чувствовала себя в долгу перед Далласом. Зоре совершенно не нравилось испытывать это чувство. Из-за этого у нее становилось тесно в груди, а кожа начинала зудеть. Она не любила чувствовать себя обязанной кому-либо. Как будто она не заработала всего, чего достигла в своей жизни, несмотря на свою фамилию или тот факт, что она родилась в обеспеченной семье.
Каждый день она упорно трудилась в «Кинг'с Файнест», чтобы доказать, что заслуживает работать там. Так же, как ее отец или любой из ее братьев. Она поняла, что это было ее внутренним барьером, и она должна была его преодолеть. Но навязчивое желание доказать, что она на что-то годится, не оставляло ее. Она чувствовала, что просто обязана продемонстрировать дедушке, отцу и братьям, что заслуженно занимает место в этом исполнительном совете.
Итак, она сейчас должна была играть роль преданной жены с идеальным макияжем, в модном платье и на каблуках, которые заставляли ее ноги выглядеть потрясающе, но зверски сдавливали пальцы. И ей придется довольствоваться стейком или каким-нибудь необычным блюдом из макарон, что, вероятно, было очень вкусно — но совершенно не то, чего она сейчас хотела.
С другой стороны, она могла расценивать свое положение не как театральную роль. Теперь она была женой Далласа. Факт, который все еще казался ей сюрреалистичным. И она была преданным другом Далласа и была готова сделать все, чтобы его бизнес процветал.
Но завтра Даллас был просто обязан накормить ее вафлями на завтрак.
В ресторане пары обменялись формальными любезностями и последовали за официантом к своему столику. Даллас сел рядом с Зорой и положил руку на спинку ее стула.
— Как вы познакомились? — спросила Бригитта, улыбаясь им так, как всегда улыбаются молодоженам.
Зора чувствовала себя виноватой в том, что люди принимают их игру за чистую монету, в то время как их брак стал результатом слишком крепких напитков и ее неспособности прочитать этикетку на обертке от шоколадного пирожного. Тем не менее, она благодарно улыбнулась.
— Мы знаем друг друга с самого детства, — сказала Зора. Ее сердце сжалось, и невольная улыбка изогнула ее губы, когда она вспомнила тот день, когда они впервые встретились. — Фактически, мы познакомились на детской площадке в детском саду, и с тех пор мы дружим.
— Моя жена слишком добрая. — Даллас усмехнулся, сжав ее плечо. — Я тогда только переехал в тот район и был самым застенчивым ребенком на свете.
Пара хулиганов попытались меня побить на детской площадке. Зора, которая была примерно вдвое меньше их, влетела, как торнадо, отругала их обоих и пообещала, что, если они когда-нибудь еще раз напугают меня, она натравит на них всех четырех своих старших братьев. Излишне говорить, что у меня больше никогда не было с ними проблем, и с тех пор мы с ней дружим.
Эйнар так громко рассмеялся,