в лохмотьях сидели на полу и с азартом играли в кости. Молли медленно прогуливалась из одного угла в другой. Заиграла зловещая музыка, и взглядам зрителей предстала препротивная старушенция с клюкой и повязанным поверх копны седых волос толстым платком. Едва заметив её, Молли бросилась на колени.
Представление началось.
Молли
Прошу вас, смилуйтесь: верните ожерелье.
Мне дорого оно как память о родных.
Старуха
Плати долг до конца, и снова твою шею
Оно украсит. Хых-ых-ых. (Злобно смеётся.)
Молли
Мне никогда не накопить такую сумму.
О, что дадите вы за этот медальон?
Старуха
За медальон? (Танцует румбу.)
Ну, за него дала б я миллион!
Но дам шесть медяков.
– Точь-в-точь как мой с ликом прекрасной Белли, – удивился Кир, выбравшийся из-под ног, но тут же снова затоптанный.
Молли
О ведьма!
Старуха
Точно.
Молли
Будь проклята!
Старуха
Тебе того же, дочка.
Старуха уходит, а Молли садится горевать. Выход Джо, короля воров.
Джо
Эй, Молли, что ты плачешь? Вытри слёзы.
Такую не захочет воин при деньгах.
Молли
Что толку в них? Старуха много просит.
И каждый день всё больше. Ах.
Джо
Чего так мучиться? Давай её прикончим,
А ожерелье заберём. Кому она нужна?
Ты посмотри вокруг: вон спит твой отчим,
Вон сын его в игре на кон ставит тебя.
Все люди – мусор, все пройдохи, твари,
Скоты, уроды, гады, сволочи и сор.
Верхи жируют и воруют, а низы бухают,
И неудобных – сразу на костёр.
Ты посмотри вокруг: когда всем наплевать,
К чему хранить невинность у души?
Ты всё равно уж проститутка, бл*** -
Пойди скорей старуху придуши!
– Так это и есть мой медальон, – вдруг вскричал Кир, не найдя на шее заветной ценности. – Она воровка!
Несколько зрителей повернулись в сторону нежданного звука, но никого не смогли рассмотреть в полумраке зала.
А Кир уже порывался бежать на сцену, чтобы изобличить преступницу. Казион удерживал дверь каморки.
– Мы должны ждать начала колдовства, – уговаривал он. – Скоро чародей даст о себе знать!
– Слушайте… – Вдруг дошло до Мамса. – Или у меня проблемы с головой, или… Вы тоже видели, что в очереди как ни в чём не бывало стоял орк?
Наступило затишье перед бурей. Казион распахнул дверь настежь и побежал по ступенькам на первый этаж. Кир и Мамс ринулись следом, хватаясь за стены, чтобы не свалиться.
– Ты умеешь изгонять демона из тела? – кричал Казиону вдогонку Мамс.
– Да, этому нас учили, – сознался Казион. – Заклинание несложное. Только… Только если маг ошибётся и в человеке не окажется демона, маг похудеет на двадцать фунтов.
– Ты меня научи, как изгонять демона, – воодушевился Мамс, задыхающийся от одышки. – Мне бы пару раз на Кире попрактиковаться. В любом случае останусь в выигрыше.
– Да… – протянул Кир, оценивая со спины высокого и худощавого Казиона. – А для поимки демона у нас всего одна попытка, судя по всему.
Путь в зрительный зал преграждали декорации: злоборцы оказались прямо за сценой. Перед ними – огромный картонный замок с несколькими отверстиями, через которые входили и выходили актёры.
– Хотя в орке демон может и не гнездиться. Они сами приспешники тёмных сил. – Кир был немного разочарован. Так хотелось увидеть воочию процесс изгнания.
– Чего-то мне не по себе, – заявил Казион. – Вот добежал до этой точки, и всё. Решимость пропала.
– Проведём Ритуал? – предложил Кир, но остальные наотрез отказались. – Хорошо. Решаемся. Сейчас или никогда. Мы победим, или людей проклянёт орк! Вперёд!
Он ринулся сквозь отверстие в картоне, растолкав актёров, выбежал на сцену и, наугад ткнув пальцем в зрительный зал, заявил:
– Орк среди нас!
Оказалось, попал. Орк восседал аж в первом ряду.
В зале началась суматоха. Зрители вскакивали с мест, чтобы посмотреть на Врага, пробравшегося в мирный уголок.
– Орк!
– Орк в театре.
– Орк пришёл съесть наших детей!
– Орк хотел увести наших жён!
– Орк мечтает истребить наш мир!
– Орк стремится превзойти человека и стать смыслом земли!
Люди грозили кулаками в пустоту, показывали пальцем на злодея, нарушившего покой их досуга, кто-то даже сорвал со стены факел и умудрился зажечь его, призывая народ на войну. Представление неожиданно со сцены перетекло в зал.
И тогда орк встал с места и повернулся к зрителям.
– Люди, да что вы за люди такие?! Пришёл тихо-мирно посмотреть спектакль, и ведь не заметил даже никто. Чего я вам сделал-то? Почему из-за нескольких отморозков ставить клеймо на всех? Мы уважаем вас и вашу культуру… Пока носом не ткнули, никто даже… Что говорить, вы до сих пор не видите: рядом сидит мой друг.
С третьего ряда поднялся точно такой же громила, отличающийся от первого разве что формой клыков да одеждой.
– А там ещё двое.
Теперь настал черёд парочки с шестого ряда.
– Обратите внимание на десятый ряд, – прогремел первый орк, и весь ряд, сплошь из его сородичей, встал как по команде. – На нашем языке это называется «флеш-моб». Мы решили доказать всем вам нашу…
Его прервал горящий факел, летевший в десятый ряд. Шерсть одного из орков загорелась.
– Они пришли взять нас в плен! – вопила женщина с тремя сумками.
– Мой дед их головы в огород как пугала ставил, – прошамкал седой пахарь.
Началась неразбериха. Люди хватали что попало и кидали в орков. Кто потрусливее – пятился в испуге, надеясь уйти до того, как станет чересчур жарко. Злоборцы держались именно этих людей.
– Бежим, пока не обрушилась крыша! – крикнул Мамс.
– Её там нет. – Кир поднял глаза ввысь и увидел вечернее небо. – Уже, что ли, успела рухнуть?
В это время первый орк, поняв, что «флеш-моб» не задался, пошёл на помощь друзьям. Не найдя рядом подходящего оружия, выдернул одну из балок, подпиравших сцену. Раздался страшный треск: актёры провалились куда-то в подпол. Кир подскочил к Молли, у которой досками защемило лодыжку. С боем вырвал заветный медальон.
– Помогите! Вытащите меня, – просила о помощи старушка, игравшая старушку. – Эй, парень, дай руку, не могу выбраться.
– Э-э-э нет, бабуля, номер не пройдёт. Знаю я вас… – Потряс указательным пальцем Кир и побежал к выходу, где виднелись силуэты друзей. Вдруг кто-то мощным ударом в висок сбил бедолагу с ног. Всё поплыло перед глазами – его куда-то грубо тащили. Последнее, что Кир увидел перед тем, как окончательно вырубиться, был орк, помогавший старушке вылезти из-под завала.
.***
Уилл подсчитывал монеты. Потом прикинул, сколько уйдёт на ремонт декораций, сколько возьмёт городской совет за ущерб, нанесённый зданию театра. Он