звук, танцы — не его дело. Говорит, заводная оказалась девчонка, поднялась на сцену и танцевала классно, ему и в голову не пришло интересоваться, кто она такая.
— Минуточку! — перебил его сэр Майкл. — Александр упоминал о девушке-мулатке, которую встретил накануне Нового года на Тверской. Какая-то нелепая романтическая история. Я посоветовал ему выкинуть эту чепуху из головы. Через неделю он должен был вернуться в Лондон, да и вообще ему об учебе надо было думать, а не о каких-то новогодних мулатках…
— Однако, какая поразительная нынче концентрация мулаток в Москве, — медленно произнес Холмс, погруженный в свои мысли.
— Это не все, мистер Холмс! — Гирдяев чуть не подпрыгивал на месте. — По вашему заданию я проверил список машин, которые подъезжали к хозяйственному подъезду особняка в период с одиннадцати вечера до шести утра. К утру гости разъехались, и под елку в зале вынесли подарки, предназначенные для хозяев дома. Я обнаружил, что одна машина приезжала трижды! Представляете?! Сначала днем тридцать первого декабря. Потом почти сразу после боя курантов и затем в третий раз — часа через три. Это машина из ресторана экзотической кухни, который называется…
Оживление стекло с длинного лица криминалиста, как дождевая вода с подоконника. Он ошеломленно уставился перед собой стеклянными глазами.
— Профессиональная память? — тихо предположил Ватсон.
Гирдяев хлопнул себя по лбу, перекосился набок, извлек из недр распахнутого пальто смартфон и стал бешено тыкать в него пальцем.
— Я же скриншот сделал! — с облегчением пробормотал он. — Вот — ресторан «Незлая обезьяна. Экзотические продукты». Я запросил еще выписку по их банковскому счету. Туда поступила баснословная сумма! Оплата от контрагента, который ранее в списке покупателей не значился.
— Отлично, Антон, — улыбнулся вдруг Холмс, и Ватсон удивленно приподнял бровь. Шерлок редко хвалил кого-нибудь, кроме себя. — Думаю, нам пора навестить это заведение.
Гирдяев с готовностью вскочил, выхватывая ключи из кармана:
— Это совсем недалеко. Правда, сейчас могут быть пробки. Но минут за сорок мы точно доберемся.
Ватсон поднялся из-за стола, но, наткнувшись взглядом на ключи от «жука» в руках криминалиста, глухо застонал.
— Смелее, Ватсон, что за уныние! Всего сорок минут! — Холмс хлопнул его по плечу. — Я сделаю пару звонков по дороге. Идемте, Антон.
* * *
В баре ресторана негромко звучала непривычно заунывная музыка, посетителей не было, как и в погруженном в полутьму зале. Стены зала украшали нарисованные антилопы с закинутыми на спину длинными рогами. С потолка свисали африканские маски разных размеров и фасонов. На барной стойке чучело аллигатора плотоядно взирало на входящих стеклянными глазами. На вопрос о хозяине равнодушный бармен мотнул головой на служебную дверь. Гирдяев неожиданно покинул своих спутников и ловко углубился в лабиринт подсобных помещений. А Холмс, коротко постучав, вошел в кабинет с табличкой «Директор». Ватсон следовал за ним как тень.
Воробьев, хозяин ресторана «Незлая обезьяна», оказался человеком невысокого роста и субтильного телосложения, худым и даже истощенным на вид. Определить, был он блондином или брюнетом, не представлялось возможным: Воробьев был абсолютно лыс. Глубоко запавшие глаза мерцали на бледном лице. Веки без ресниц придавали бы им полусонное выражение, если бы не тревожно-лихорадочный блеск.
— Я не понимаю вашего интереса, господа. Мы действительно поставляли в особняк Мельникова мясо экзотических животных для праздничного новогоднего ужина. Нам пришлось съездить дважды. После полуночи пришел срочный заказ на допоставку устриц. Это хороший клиент, он щедро платит…
— Вас подводит память. Ваша машина выезжала по этому адресу три раза, — ровно произнес Холмс, пристроившись в кресле. Его длинные ноги почти перегораживали крохотный кабинет. — Зачем?
— Это какое-то недоразумение… — Воробьев нервно переложил на край рабочего стола рекламные листовки. Дрожащие пальцы не удержали глянцевые скользкие бумажки, и они рассыпались по полу широким веером.
— Мы же все проверим — время приезда-отъезда машины, накладные на поставку, был ли дозаказ, записи с камер видеонаблюдения. — Ватсон нависал над сидящим Воробьевым, как волжский утес. — Я бы не советовал вам…
— Девушка-мулатка, яркая, привлекательная — ваша дочь? — вдруг громко спросил Холмс.
Если бы перед ним оказался крокодил с барной стойки, но живой и очень голодный, хозяин ресторана испугался бы меньше. Синеватые губы его перекосились. Руки слепо зашарили по столу.
— Почему… почему вы так решили?! Какая еще мулатка? Не знаю никакой… Вот моя дочь! — Воробьев развернул к Холмсу фотографию в настольной рамке. Голубоглазая шатенка мягко улыбалась в объектив, обнимая обеими руками девочку в вязаной яркой шапочке. Девочка смотрела на что-то в сторону и смеялась во весь рот.
— Но мулатку вы, тем не менее, знаете. И боитесь. Иначе, почему вы вскочили? — заметил Холмс. Воробьев растерянно молчал.
— Вы ничего не докажете… ничего! — выдавил он наконец.
Холмс подтянул ноги и сел прямо. Он был спокоен и сосредоточен.
— Я и не буду этого делать, — жестко сказал он. — Позвольте рассказать то, о чем вы не подозреваете. Сядьте!
Воробьев упал обратно в кресло.
— В новогоднюю ночь в доме Мельниковых обнаружили отрезанные головы. Тройное убийство было осуществлено весьма специфическим образом. Этот способ навел меня на мысль о мести некоей африканской политической организации послу Великобритании. Преступление совершено на территории России, однако жертвами оказались как российские подданные, так и британский. Россия и Англия не могли оставаться безучастными в такой ситуации и негласно объединили свои усилия. Когда есть общий интерес, все можно сделать быстро, но, — увы, — не всегда эффективно. Членам подозреваемой организации удалось бежать. И поскольку к этому преступлению они никакого отношения не имеют, они попытаются разобраться, кто их так подставил. Вполне вероятно, что они захотят отомстить настоящему виновнику. Коль скоро я смог вычислить, что ниточка ведет к вам, это вопрос времени, когда об этом догадаются и они. Должен предупредить, ребята они лихие. Африка — сами понимаете…
— Какая еще Африка?! Какая Англия? — придушенно прошептал Воробьев. — Я понятия не имею… Мистер Холмс, я ничего не знал, клянусь вам!
— Стало быть, мы можем проверить звонки с вашего телефона… — начал было Ватсон.
Воробьев с хриплым вскриком вцепился в смартфон, лежащий на столе. Ватсон презрительно повел плечом:
— Нам не нужен ваш аппарат. Распечатки звонков будет достаточно.
— Те, кто придет за вами, не станут разбираться в деталях, — резко произнес Холмс. — Видите ли, господин Воробьев, человеческая жизнь для них ничто. А кровная месть — реальность, в которой они существуют. Надеюсь, вы успеете позаботиться о своей семье. Вас мне не жаль, но… да поможет Бог вашей жене и дочери!
— Поздно, Шерлок!!! — вдруг отчаянно крикнул Ватсон, указывая в окно.
Холмс буквально вылетел из кресла и одним прыжком пересек комнату. Воробьев следом за ним метнулся к окну.
Яростно скрипнув тормозами, поперек