Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Костяной Дом - Стивен Рей Лоухед 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Костяной Дом - Стивен Рей Лоухед

32
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Костяной Дом - Стивен Рей Лоухед полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 82
Перейти на страницу:
будет в порядке. — Она ободряюще улыбнулась. — Но тебе лучше бы подготовиться. Нам предстоят еще два прыжка, вот тогда можно не волноваться. Сейчас надо уходить с этой лей-линии. — Она повернулась и направилась прямо в лес, не отходя далеко от тропы.

Джайлз на ослабевших ногах двинулся за ней.

Они прошли порядочно, прежде чем Вильгельмина остановилась и прислушалась. Звуков погони не услышала и потому дальше пошла уже не так быстро, позволяя спутнику привести организм в порядок.

— Следующая лей-линия в долине вон за тем холмом, — сказала она ему. — До нее примерно час пути. В долине есть ручей, можем попить, прежде чем опять прыгать.

Джайлз снова кивнул.

— Ты, похоже, не из тех, кто балаболит без передыху, верно?

— Леди?

— Я имею в виду, ты неразговорчивый.

— Да, моя госпожа.

— Лучше зови меня просто Мина. — Она улыбнулась и протянула ему руку. — Просто Мина, договорились?

Она шла впереди, он — на полшага позади, так что ей приходилось говорить чуть громче обычного. — Ты же был чем-то вроде камердинера при сэре Генри Фейте, — сказала она. — Это так?

— Я был его слугой. Кучером, точнее говоря, — поправил Джайлз.

— Я так понимаю, тебе не часто приходилось прыгать?

— Леди?

Увидев его недоуменное выражение, она задала вопрос иначе.

— Я правильно поняла, что у тебя мало опыта в лей-путешествиях?

— Верно, леди. Это второй раз.

— Вот как! А тебе кто-нибудь объяснял про сдвиги во времени? Представляешь, что происходит со временем, когда мы прыгаем?

— Нет, моя госпожа. Но я знаю, что сэр Генри совершил много прыжков. Они с мистером Ливингстоном часто путешествовали вместе, и я знаю, что места, которые они посещали, не обязательно относились к нашему времени, если вы понимаете, о чем я.

— Да, я просто хочу тебя предупредить, что когда мы вернемся в Британию, это будет не совсем та страна, из которой ты ушел. — Она быстро взглянула на своего крепкого спутника. — Кстати, в каком году это было?

— Год от Рождества Христова тысяча шестьсот шестьдесят шестой, если я правильно понимаю.

— М-да. Тогда мир для тебя действительно сильно изменится.

— Мы возвращаемся в Лондон?

— Не сразу. Сначала посетим Шотландию, точнее Эдинбург. Ты увидишь, что эпохи меняют далеко не все. Но Британия, в которую мы собираемся, отстоит от твоей примерно на сто пятьдесят лет в будущее. Для тебя — в будущее.

— Это там, где вы живете?

— Нет. — Она улыбнулась. — Мой дом находится — или находился — еще на триста лет дальше. Не волнуйтесь, туда мы пока не собираемся.

— А мы всегда попадаем в другое место?

— Ты имеешь в виду другой мир или другое измерение? — Мина подумала. — Скорее, да. Ну, насколько я знаю. Тем не менее, можно совершить переход и остаться, так сказать, на том же месте… чисто географически. Если Кит в точности будет делать, как я ему сказала, он останется в Египте — только это будет другой Египет в другое время. Я сама не сразу разобралась, но, знаешь, это очень полезно.

Джайлз ничего не сказал. Они поднялись по длинному крутому склону холма к вершине и остановились, глядя вниз, в долину. Если туда и вела какая-то дорога, то отсюда ее разглядеть не удавалось. Осмотревшись, Джайлз спросил:

— Что это за место?

— Не знаю, честно говоря. Я этот мир не исследовала. Он нужен мне просто как ступенька, чтобы перейти с одной лей-линии на другую. Таких миров много — я называю их неизвестными мирами. — Она хихикнула. — Это потому, что я ничего о них не знаю.

— Люди здесь есть поблизости?

— Есть. Немного, — ответила Мина. — Фермеры, наверное. Я видел, как они работали на полях за теми холмами. Пастухов видела. Овец пасли в долине. Но я так и не узнала, что это за страна и на каком языке здесь говорят. Впрочем, мы здесь задерживаться не собираемся, так что нет смысла и выяснять. — Она указала на серебристую полоску воды на дне долины. — Лей-линия находится как раз на другой стороне этого ручья. Доберемся до нее и сразу прыгнем.

Продравшись через папоротник, густо разросшийся на склоне холма, они вышли к берегу ручья и остановились передохнуть и освежиться.

— Вон, видишь? — Вильгельмина указала на грубый камень в форме шляпы, торчавший из зарослей на том берегу. — Это указатель. Там лей-линия начинается. Ты увидишь, когда на нее встанешь. Мы должны двигаться довольно быстро, когда подойдем к камню.

— И эта лей-линия приведет нас в Шотландию?

— К сожалению, нет, Джайлз. Придется сделать еще пару прыжков. — Она достала из кармана небольшой латунный предмет в форме речного камня, повернула стрелку на крошечном циферблате и вытянула руку в сторону камня.

Джайлз наблюдал, но пока ничего не происходило. Мина задрала голову и посмотрела в небо, прикидывая высоту солнца.

— У нас есть пара часов, пока лей-линия не станет активной, — объявила она, засовывая прибор в карман брюк. — Мы могли бы отдохнуть и даже поспать, если получится. Вряд ли нам представится такая возможность, когда доберемся до Эдинбурга.

После короткого отдыха Мина снова достала свое устройство. На этот раз на латунном корпусе мерцал крошечный голубой огонек. Удовлетворенная, она сказала:

— Лей-линия активна, но еще не набрала полной силы. — Она подробно объяснила, что они должны идти точно в ногу и совершить прыжок на девятом шаге от камня. — Это важно, — внушала она Джайлзу. — Если почувствуешь, что не получилось, немедленно остановись. Не делай больше ни шагу. Мы будем держаться за руки, чтобы не потеряться. — Заметив на лице спутника обеспокоенное выражение, она рассмеялась. — Расслабься, Джайлз. Я постараюсь не потерять тебя. — Она протянула руку. — Ну, готов?

— Готов, леди.

— Тогда поехали. — Она двинулась вперед длинными, размеренными шагами; Джайлз старался ступать след в след. Возле камня Вильгельмина принялась вслух считать шаги. Между пятым и шестым свет померк, как будто на солнце нашла туча; на седьмом шаге налетел ветер; между восьмым и девятым раздался пронзительный вой и ниоткуда хлестнул дождь. А потом земля ушла из-под них, и они словно растворились в воздухе. Но только на мгновение. Ступни обоих

1 ... 8 9 10 ... 82
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Костяной Дом - Стивен Рей Лоухед», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Костяной Дом - Стивен Рей Лоухед"