Ознакомительная версия. Доступно 4 страниц из 18
минут, Арчи сдался и ушел, признавая свое поражение.
***
Когда его светлость изволил убраться, Джоанна с силой швырнула альбом со своими эскизами об стену. Пускай южную кровь ее предков здорово разбавили сдержанные северяне, но иногда та все равно бурлила и требовала крушить все вокруг. Граф вовремя ушел, еще минуту – и она бы непочтительно высказала ему все, что думала.
Как можно было поверить россказням миссис Лиоми? Яд, капающий с ее языка, можно собирать во флаконы и продавать в аптеках, как средство от радикулита! При этом рассказы о нем, великолепном Арчибальде Уорринсторне – ложь, зато о ней, обычной владелице ателье, видите ли, чистая правда.
Джо злилась и от этого не находила себе места. Если у графа есть хоть капля совести – он больше здесь не появится!
Из-за переживаний дальнейшая работа не клеилась, поэтому Джо решила прогуляться по городу, заодно забрать образцы тканей, раз его светлость с этим не справился. Да с чем он вообще справлялся? Одну деталь кроил полчаса! Зато какое самомнение!
Она так злилась, что не сразу заметила миссис Далси, пристроившуюся рядом.
– Доброго дня, – кивнула ей Джо и замолчала в надежде, что непрошенная спутница исчезнет. Что ее вообще вытащило на прогулку? На улице моросил мелкий дождь, и температура упала, игнорируя наступившую весну. По доброй воле Джо бы ни за что не вышла из теплого и уютного ателье.
– Доброго. – Миссис Далси тоже зябко куталась в пальто и неловко придерживала зонт. – Вот, заметила вас и решила спросить, что там по нашим платьям? Уложитесь ли в срок?
– Не стоит волноваться, они будут у вас за неделю до дня Макглифа.
– Вы знаете, мы с дочками подумали и решили слегка переделать их. Возможно, изменить цвет…
Услышав это Джо почувствовала, как холодеют руки. Нужно переделать семь почти готовых платьев. Кроме того, подобрать цвета так, чтобы они не повторялись с другими отшитыми к празднику. Работницы ателье и так с трудом справляются с нагрузкой, рубашки графа заставили их выбиться из графика, из-за чего Джоанна вчера оставалась там после ужина.
– Уверяю вас, – попыталась она спасти положение, – платья выйдут просто отличными, ваши дочери затмят всех на празднике.
– Каждый год это обещаете, – уколола в ответ миссис Далси. – И, надо думать, не мне одной.
– Любая девушка – неповторима и прекрасна. Ваши дочери – настоящий цветник!
Кто же виноват, что в крохотном Сент-Бруке не так много подходящих женихов? Их бы наверняка было больше, не предъявляй сама миссис Далси такие высокие требования к будущим зятьям. Под те непросто было бы найти и одного жениха, что и говорить о шести!
– Поэтому я и хочу дать этому цветнику достойное оформление.
– Миссис Далси, – Джо остановилась и попыталась говорить как можно убедительнее, – мы вместе выбрали для ваших дочерей лучшие из возможных фасонов и цветов. Уверяю вас, в такой ситуации менять что-то – только портить будущий наряд.
– Просто вам приплатили, чтобы дочки мэра оказались самыми красивыми девушками на празднике, – фыркнула она и удалилась, задрав нос.
Уже который раз за день Джо хотелось кого-то стукнуть. Это определенно недобрый знак. Впрочем, она надеялась, что у графа хватит такта больше не показываться в ателье, и одним поводом для волнений станет меньше.
Глава 5
Утром следующего дня Уорринсторн, будь он неладен, уже стоял рядом с ателье к моменту его открытия.
Джо обычно приходила на работу первой, ведь ей всего-то и нужно спуститься со второго этажа и обойти здание. Вот и сегодня она бодро прошагала по обсыпанной гравием дорожке, напевая под нос, подбросила на руке ключи, вышла из-за поворота и нос к носу столкнулась с его светлостью.
– Доброе утро, – как можно спокойнее произнесла она. – Желаете заказать еще рубашек? Таких скоростей больше не обещаю, но сделаем все в лучшем виде.
– Желаю честно отработать свой долг по спору, – хмуро ответил он и протянул ей яркую, перевязанную лентой коробку. – Это в качестве извинений за вчерашнее.
– Не стоило, я уже обо всем забыла, – солгала ему Джоанна. Конечно, не забыла, кто бы в здравом уме простил обвинения в распутстве? – И для всех будет лучше, если вы тоже забудете.
– Я человек чести, – ответил он. – И пообещал отработать здесь до праздника, значит, отработаю.
– Борода Маклифа, – вздохнула Джо. – Идемте. Утром я всегда первой открываю ателье и также навожу там порядок перед началом рабочего дня. Вы умеете обращаться с метлой?
– Уорринсторны никогда не боялись испачкать руки!
А жаль, Джоанна надеялась хотя бы так выпроводить Арчибальда. Но тот стоял на крыльце со своей невозможной коробкой и терпеливо ждал, пока Джоанна откроет дверь. Затем безропотно взял метлу, честно и старательно подмел чистый зал, протер несуществующую пыль и все равно не ушел!
Джоанна выдала ему лейку для цветов, раз уж граф такой трудяга, после чего отправилась в свой кабинет, проверить, как там идут дела. Но стоило открыть дверь, как она снова заметила странный порошок и немного земли на полу. Как будто кто-то неосторожно тронул горшок, когда пытался взломать магическую защиту.
– Сколько можно! – в сердцах проговорила она и слегка притопнула ногой. Надо будет все же попытать капитана Лейблара, или обратиться в «Роуэн и Бэрт».
– Что случилось?
Проклятый Уорринсторн возник на пороге так внезапно, будто караулил за дверью и только ждал, когда же Джо потеряет над собой контроль.
– Все в порядке, – сквозь зубы процедила она, но графа впустила. Со своей лейкой в руках он выглядел так умилительно и глупо, что отказать бы не вышло.
– Это вы из-за меня так расстроились? Вчера не слишком хорошо вышло со сплетнями…
– Просто пообещайте больше не пересказывать глупости от миссис Лиоми, и забудем, – махнула она рукой. – Кто-то раз за разом пытается взломать мой сейф.
– И что там есть из ценностей?
Граф отставил свою лейку, подошел к Джо и попытался заглянуть на сейф через ее плечо. От его близости сердце забилось чаще. Из-за желания пристукнуть невозможного Уорринсторна, а не каких-то там сердечных волнений.
– Выкройки, остатки ликера, которые я прячу от Кассандры.
Ознакомительная версия. Доступно 4 страниц из 18