ею не буду, но я бы не позволила ей добраться до меня.
— Это очень плохо. Печенье могло бы улучшить ваше отношение.
Она издала лёгкий смешок, в то время как я изобразила свою лучшую улыбку «иди на хуй».
— Просто делай свою работу и приведи моего мужа.
Я могла бы проявить мелочность и упомянуть, что её брак был незаконным, а я была его женой, но вместо этого я сказала:
— Да, миссис МакКейб.
Девушка должна была сохранить свою работу. Я взглянула на стеклянную стену, отделявшую нас от Эдди, и заметила, что он стоит к нам спиной. Я подняла трубку телефона, поскольку он был похож на тот, что был у нас на моей прежней работе, и нажала кнопку с надписью «Интерком». Я молилась, чтобы мои следующие слова не заполнили звуковую систему всего офиса.
— Мистер Маккейб, здесь ваша жена, — произнесла я, стараясь, чтобы мой голос звучал на две октавы выше обычного.
Я не видела, как он повернулся, но, когда она улыбнулась и помахала рукой, я поняла, что он смотрит в нашу сторону. Дверь открылась с тихим шипением воздуха. Он ничего не сказал, провожая её внутрь.
Дверь ещё не совсем закрылась, и я услышал её следующие слова.
— Ещё одна хорошенькая. Тебе нравится быть окружённым красивыми женщинами.
Я не расслышала его ответа, так как дверь закрылась, запечатав их внутри. Звукоизоляция должна была быть какой-то сугубо технической, учитывая наличие стекла. Но потом краем глаза я заметила, как прозрачное стекло стало матовым. Чёрт возьми. Я повернулась, и да, я больше не могла видеть происходящего внутри комнаты. Это, должно быть, была одна из самых крутых вещей, которые я когда-либо видела. Хотя, возможно, это было нормально для технически подкованных офисов. Я понятия не имела. Мой офис был традиционным во всех смыслах этого слова. Мой кабинет. Нет. У меня больше не было работы.
Через десять минут приёма сообщений дверь открылась.
— Увидимся через три недели, — сказала Челси.
Она не сказала мне ни слова и продолжала двигаться так, что все мужчины уставились на неё.
— Вы, должно быть, временный работник. Я Эдди…
Его слова резко оборвались, когда он появился в поле моего зрения.
— Что за хрень?
Я проигнорировала его и ответила на другой звонок. Я отложила звонок и сказала Эдди, кто это был.
— Пусть он перезвонит мне, а ты сейчас же зайди в мой кабинет.
Если бы не широкие открытые пространства, я бы, возможно, отчитала его за то, что он командует мной, как это сделал бы сержант по строевой подготовке. Вместо этого я подчинилась и последовала за ним внутрь.
— Ты принесла бумаги?
Они лежали на моём автомобильном сиденье. В своей слепой ярости я совсем забыла о них.
— Нет, я этого не сделала.
— Тогда почему ты здесь? Думаешь, ты можешь играть в игры?
С меня было достаточно. Я посмотрела ему в лицо и объявила:
— Я не играю в игры. Из-за тебя меня уволили, и теперь ты мой должник.
Глава 6
Настала его очередь выглядеть озадаченным и выругаться. Он провёл рукой по своим густым каштановым волосам.
— Я не хотел, чтобы это случилось.
Я свирепо посмотрела на него.
— Да, что ж, так оно и произошло. Теперь ты у меня в долгу.
Я не могла прочесть выражение его лица, когда он пристально посмотрел на меня. Хотел ли он закричать или поцеловать меня?
Раздался стук в его дверь. Мы подняли глаза и увидели Кейт, стоящую рядом с молодой женщиной. Её каменный взгляд остановился на мне, и я поняла, что попалась.
Эдди жестом пригласил её войти. Прежде чем выйти вперёд, она что-то сказала молодой женщине, стоявшей рядом с ней, и указала в направлении стола, который я занимала. Женщина села, и вошла Кейт с яростью в глазах.
— Мне жаль, мистер МакКейб. Я думала, что эта женщина была временной сотрудницей, о которой я просила.
Эдди был сам деловитость.
— Всё в порядке, Кейт.
— Я провожу её.
Она посмотрела на меня так, словно этого было достаточно, чтобы заставить меня двигаться, поджав хвост. Я повернулась к Эдди, гадая, что он скажет дальше.
— Вообще-то, Джиллиан — моя новая помощница.
Выражение лица Кейт отразило моё. Её широко раскрытые глаза метались между её боссом и мной.
— Но она не была полностью проверена.
Эдди приподнял бровь.
— Я знаю, Кейт, но она более чем способна справиться с этой работой. Я думаю, она уже доказала это и одурачила тебя.
Щёки Кейт порозовели, когда он указал ей, что я взяла на себя ответственность без каких-либо указаний.
— Да, мистер МакКейб. И какую зарплату я должна указать в письме с предложением?
Она разговаривала с ним так, как будто меня там не было.
— Заплати ей столько же, сколько мы платили Морган.
Кейт выглядела так, словно хотела возразить, но взяла себя в руки.
— Я оформлю документы сегодня днём. Однако мне кажется несправедливым отправлять обратно временную сотрудницу.
Я внутренне встрепенулась.
— Она могла бы помочь секретарше в приёмной. Похоже, ей нужна помощь, по крайней мере, на сегодня.
Кейт прищурилась, но Эдди сказал:
— Это хорошая идея.
Кейт ушла, стиснув зубы, чтобы сдержать всё, что она хотела сказать мне в ответ на мои предложения. Как только она и молодая женщина ушли, я повернулась лицом к Эдди.
— Работать на тебя? — чётко выговаривала я каждый слог.
Он пожал плечами.
— Из-за меня тебя уволили, и теперь у тебя есть работа.
— У меня степень по маркетингу, — и студенческие ссуды в доказательство этого. Но я не произнесла этого вслух.
— И ты можешь работать на меня, пока не найдёшь другую работу. Я могу дать тебе рекомендацию, — спокойно сказал Эдди.
— Рекомендация в качестве ассистента. Это не поможет мне получить работу в моей области.
Он отмахнулась от этого.
— Поступай как знаешь. Ты сказала, что я твой должник, а теперь отказываешься от моей помощи. Я не могу победить.
Мощным шагом он направился к своему столу.
Чёрт бы его побрал. Он был прав. Мне нужна была работа. Я просто не думала, что работать в непосредственной близости от мужчины, которого я страстно желала, было хорошей идеей. Особенно с тех пор, как он был женат. Подождите. Он был женат на мне.
— А она знает? — спросила я, звуча слишком кротко, заставляя его слишком много понимать в моих словах.
Эдди повернулся ко мне лицом, стоя рядом со своим креслом, как могущественный бизнесмен, каким он и был.
— Знает что?
Я