— Тогда ответь, — он вроде бы не обратил внимания на горечь в ее голосе, — ты давно живешь здесь?
— Я переехала сюда три года назад.
— Могу я спросить, почему?
— После смерти мужа. — Она пожала плечами. — Я хотела перемен.
— Насколько я понимаю, ты добилась, чего хотела.
Она с подозрением сощурилась, не понимая, к чему он клонит.
— Я получила именно то, что искала. Сиу-Фоллс — тихое, спокойное и удобное для жизни место.
— Это так далеко от Манхэттена и Беверли-Хиллс.
— Да, но мне никогда не нравилось жить там. А если понадобится кого-нибудь навестить, есть аэропорт.
— Отсюда вы можете попасть в любое место, — процитировал Макс лозунг, который много раз слышал во время своих путешествий.
— Меня это устраивает.
— Эй, я согласен. — Макс вытянул вперед руки, шутливо обороняясь от ее резкого тона. Диана защищала свой новый дом. Ему это нравилось больше, чем поведение ледяной принцессы.
Смягчившись немного, она забилась в угол софы. Глаза настороженно наблюдали за ним. Он подошел ближе.
— Работа выполнена? — спросила она, когда он присел на столик красного дерева в центре комнаты.
— Лучше, чем мы ожидали. Никаких проволочек и задержек из-за погоды.
— Считай, что тебе повезло. В Дакоте сейчас зима…
— А в Калифорнии слишком много солнца?
— Слишком много Калифорнии, — парировала Диана и замолчала, будто сожалела о том, что сказала. А Макс пропустил, что именно.
— Ты не была счастлива там?
— Тебя это радует?
— А должно?
— Судя по тону твоих высказываний о моем браке, да,
— Я не хочу обсуждать твой брак, — бросил Макс.
Черт, он не мог вспоминать об этом без горечи. Знание того, что она была несчастлива, ничего не меняло.
— Ты сказал, что собираешься поговорить о том утре в конюшне.
— Правильно. — Макс засунул руки поглубже в карманы и, не мигая, уставился на нее. — Скай заказала тебе фотографии. Для тебя это был шанс.
Упоминание о работе насторожило Диану.
— Насколько помню, я предпочла отказаться от работы, — нахмурилась она.
— Ты сказала, что не подходишь для этого.
— Потому что ты, Макс, был явно недоволен мной. Стал задавать вопросы, гожусь ли я для того, чтобы снимать твою лошадь. Боже милостивый, у тебя даже хватило духу осудить мою одежду.
— Так тебе нужен тот заказ?
Захваченная врасплох его вопросом, она моргнула.
— Я думала, ты кого-то уже нашел,
— Нет.
Диана облизала губы. Макс улыбнулся, удовлетворенный. Все в порядке, она хотела получить работу. Он понял это по бессознательному жесту и жадному блеску глаз. Гордость и недоверие могли помешать ей признаться в этом.
— Когда тебе будут нужны снимки? — спросила она.
— К пятнице.
— Элиза говорила, что ты собираешься домой на следующей неделе, — кивнула Диана.
— Собирался, но теперь решил задержаться. Есть одно незаконченное дело.
В глубине ее глаз мелькнуло подозрение.
— Дело, связанное с лошадьми?
Максу понадобилась секунда, чтобы придумать ответ.
— Мы хотим купить жеребца, — сказал он, обращаясь к фактам. — Однако владельцы пока не могут определиться с ценой. Но это не проблема.
Она засмеялась — отчасти с облегчением, отчасти с упреком.
— Ты всегда добиваешься того, за чем пришел?
Отрывистые воспоминания о давнем дне. В кармане — бриллиантовое кольцо, и пустое сиденье рядом. Он один летит домой. Нет, он не всегда получает то, чего хочет.
— Не всегда. — Макс сдержанно пожал плечами. — Иногда это требует больше времени, чем предполагаешь. А иногда я меняю свое желание.
Теперь он говорил не о лошадях, а об их взаимном влечении.
Он снова уложит ее в свою постель!.. Макс не сомневался в этом.
— Заказ — твой, Диана, если ты хочешь.
— Это твой способ приносить извинения? — спросила она, все еще настороженная и недоверчивая.
— Это мой способ признать, что я был не прав. — Макс выпрямился и протянул ей руку. — Согласна?
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Конечно, Диана хотела получить эту работу. И конечно, согласилась, хотя ни минуты не сомневалась, что неоконченные дела Макса в Сиу-Фоллс касаются не только сделок с лошадьми. Она вспоминала блеск удовлетворения в его глазах, и это убеждение крепло.
Так какую сделку они заключили?
В воскресенье Диана несколько раз поднимала трубку, чтобы позвонить ему и потребовать объяснений. Но потом спрашивала себя, имеют ли для нее значение его истинные мотивы? Нет, тут Макс Форчун не получит того, чего хочет.
Эти рассуждения оказались пророческими. Утром в понедельник, в день, назначенный для съемок, Макс позвонил. Он должен уехать по делам. Не могут ли они отложить съемку?
— Ведь у тебя мало времени. Разве не будет лучше, если я сегодня начну? — возразила Диана. — Уверена, что Скай или кто-то из ее конюхов сумеет справиться с лошадью. — Молчание. В восторге от придуманного хода, она со спокойной уверенностью продолжала: — Конечно, если ты доверяешь мне как фотографу… А я надеюсь, доверяешь, потому что нанял меня специально для этой работы.
Без его раздражающего присутствия съемка прошла прекрасно. Выведенная в поле кобыла начала гарцевать, прыгать и устроила перед камерой настоящее представление. Все это так походило на спектакли, разыгрываемые матерью, что она про себя назвала лошадь Мегги.
Но восторг этого дня нельзя и сравнить с возбуждением при виде готовых отпечатков. Диане хотелось помчаться в поместье и показать их Максу. Но тогда они, вероятно, останутся наедине, бок о бок склонятся над столом и будут разглядывать и выбирать снимки. Руки соприкоснутся, когда оба потянутся за понравившимся оттиском. Взгляды встретятся…
Плохая идея. Очень плохая идея.
Диана сложила снимки в конверт и отправила Элизе. Следующие два дня она провела, ожидая телефонного звонка.
Утром в четверг Диана сама позвонила в конюшню и узнала от Скай, что Макс уехал куда-то с Нэшем. Когда он вернется, неизвестно. Диана оставила ему сообщение. Она собиралась закончить печатать фото завтра, и ей требовались его указания как можно скорее.
В полдень он еще не позвонил. Зато из Рапид-Сити позвонил Джеффри и попросил подменить его в галерее еще на день.
Диана заверила босса, что ей это не трудно. Джеффри предложил закрыть галерею пораньше и идти домой, пока не началась предсказанная метель.