It is the evening of the dayI sit and watch the children playDoin’ things I used to doThey think are newI sit and watchAs tears go by…[7]
Ей показалось, что эта песня идеально подходит к сцене, в которой она только что поучаствовала. Она словно купила саундтрек.
Навернув несколько кругов по квартире, Пират побежал к дивану и вернулся с поводком в зубах. Ирис снова надела пальто, для того чтобы прогуляться со своим маленьким другом, прежде чем приступить к приготовлению ужина.
Вдруг она осознала, что одиночество отступило. В «Лучшем месте на свете» ее ждал загадочный друг, а дома теперь собака, готовая разделить с ней жизнь.
Ирис уже стояла на пороге, когда зазвонил телефон. Пират в эту минуту так дернул поводок, что она едва устояла на ногах. К ее удивлению, это оказался Оливер, который, словно ребенок, опустил вступление и сразу перешел к делу:
– Я могу тебя увидеть завтра вечером?
Смущенная его предложением, Ирис с запозданием ответила:
– А что, у Пирата не хватает какой-то прививки? В любом случае, это не время для…
– Я хочу увидеть не Пирата, – перебил Оливер, – а тебя. Я хотел бы пригласить тебя на ужин.
Это было тем самым, о чем говорил Люка. Кажется, теперь ей придется спасать Оливера. Однако она сделала все наоборот. Ее ответ прозвучал резко:
– Прости, я не могу.
– Тогда в другой день.
– Прошу тебя, не настаивай. К тому же мне не кажется правильным брать номер «усыновителя» собаки для флирта.
Сказав это, Ирис сама удивилась словам, только что слетевшим с ее губ. Осознав, что была слишком жестка с Оливером, она добавила:
– Может, в другой день мы вместе выпьем кофе, ну и повидаешь Пирата.
– Договорились.
– Я сказала – «может».
– Мне нравится это слово, – с годами Оливер стал куда красноречивее. – Оно означает, что может случиться все, что угодно.
Завершив неожиданный разговор, Ирис наконец дала Пирату вытащить себя на улицу, где к собаке, оставив свой бизнес, бросилась с ласками ребятня.
Пока Ирис заново оглядывала товар в свете фонарей, ей в голову пришла идея. Она спросила:
– А вы принимаете пожертвования для вашего рынка?
– О чем вы? – спросила толстушка.
– Я могу дать вам кое-какие вещи, которые мне уже не нужны, чтобы вы выставили их на продажу.
Конопатый мальчишка оторвался от Пирата и ответил:
– Хорошо. Мы вам дадим половину вырученных денег… если что-то продадим.
– Не нужно, – улыбнулась Ирис. – Вы даже сделаете мне одолжение, избавив меня от этих вещей.
Искусство хайку
Когда Ирис в пятый раз пришла в волшебное кафе, Люка уже был там и наливал из чугунного чайничка в крохотную чашку без ручек зеленоватую жидкость.
Чай. Зеленый. В первый раз с момента их знакомства на столе не было горячего шоколада.
Увидев Ирис, он быстро наполнил еще одну чашку. Струя ударялась о фарфоровое донышко с мягким убаюкивающим звуком, похожим на журчание фонтана. Ирис обхватила чашечку, чтобы согреть пальцы, и спросила новоявленного титестера:
– Этот стол для чайных церемоний?
– Не только, – ответил Люка, с наслаждением вдыхая аромат напитка. – Ты ведь поняла, что у каждого стола есть волшебные свойства? Вот и от этого можно ждать чуть больше, чем просто возможности выпить чаю.
– Ну и какая магия ожидает нас сегодня?
– Столик, за которым мы сидим, превращает в поэтов тех, кому этого хочется.
Люка сказал этот таким серьезным тоном, что Ирис едва удержалась, чтобы не рассмеяться. Тем не менее она взяла себя в руки, чтобы не нарушить игру, которая началась в самое ужасное воскресенье ее жизни.
– А если бы я уже была поэтом? – спросила она Люку.