Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97
— Ты не прав, Берен, — возразил Майк. — Человек должен слушать свое сердце и помогать ближнему.
— Даже если под угрозой стоит целая империя?
— Даже так!
— Хм, как же ты напоминаешь мне этого монаха, хоть и разделяет вас черт знает сколько лет. Ты случайно не далекий предок этого болвана?
— Я уверен, что в Понтилии Гииза делал все верно, — заявил Майк, — и я горжусь им, что бы ты ни говорил. А такого как ты… — он вновь презрительно посмотрел на собеседника, — иначе как предателем не назовешь.
— Да что ты вообще понимаешь! — вскричал разъяренный маг. — Ты чужой в этом мире! Ты не прожил здесь столько, чтобы высказывать какие-либо суждения…
— И тем не менее, я знаю, что говорю, — спокойно ответил гость из прошлого.
Настал момент, когда оба собеседника поняли, что дальнейший разговор невозможен, и, готовясь к сражению, Берен промолвил:
— Гииза совершил большую ошибку, оставив тебя в живых. Но я исправлю ее. Защищайся!
Спустя миг они слились в ожесточенной схватке. Майк хорошо понимал, что перед ним не просто маг, а бывший рыцарь Алого Лепестка. Когда-то Берен сражался против мерзких демонов, он закален в боях, он воин, прекрасно владеющий боевым искусством. И осознание этого оказало неоценимую помощь гостю из прошлого. Маг же откровенно недооценил противника. До начала боя он был уверен, что перед ним стоит жалкий ученик монаха, который знает всего пару заклинаний и никакой опасности из себя не представляет. Когда же сражение вспыхнуло, Берен понял, что ошибался. И, к своему отчаянию, понял он это довольно поздно, уже успев получить пару-другую мощных магических ударов. Огонь и холод летали по лаборатории, разбивая колбы, окна, прожигая дорогие гобелены. Оба противника пронзительно смотрели друг другу в глаза, а в глазах кипела энергия.
— Умри! — в гневе кричал Альдар Берен.
Но он явно уступал своему оппоненту. Может, на этом сказывался возраст мага: ведь он был, вероятно, ровесником Иллариона. А может, свое слово сказала та самая недооценка врага. В любом случае, магические атаки Майка были быстрее и мощнее, несмотря на то, что магия — конек Берена. Ну а когда в ход пустился гербовый меч Доки, результат сражения был предрешен. В надвигающемся отчаянии маг стал отмечать уникальность боевых приемов, которыми пользуется его противник. Понял ли он, что научить этому могло лишь «Пособие для рыцаря» или нет — так и осталось загадкой. Однако вскоре острый клинок Майка смертельно ранил его, и он, лежа на полу собственного дома и истекая кровью, с иронической улыбкой на лице заметил:
— Ты победил. Но этим ты решил судьбу империи: ничего, кроме тьмы, не ждет ее…
— Ответь мне, Берен! Что должно произойти?
Но маг, стремительно удаляясь от этого мира, беспамятно твердил:
— Это неизбежно…
— Что бы ни случилось, я не готов умереть за Сиенсэль… — промолвил Майк то ли бездыханному телу Альдара, то ли пустой алхимической лаборатории. — Я готов сражаться за него!
Покинув дом поверженного Берена, гость из прошлого направился в таверну, где и заночевал. А наутро он распрощался с Дитмондом и отправился в Антильский монастырь по знакомой лесной дороге. К вечеру Майк достиг трактира «Северная стрела». Именно отсюда его когда-то похитили и увезли в заточение к Валомару, именно здесь он последний раз видел монаха Иллариона. Новой их встрече никто не осмелится помешать. До монастыря остался всего день пути; да и за спокойствие грядущей ночи путник уже не беспокоился: тот, кто желал ему смерти, уже повидался с ней сам.
Весть о нападении ваалов достигла трактира на следующее утро. Постояльцы восприняли ее с ужасом, и многие из них тут же разбежались по своим деревням. Пожалуй, еще никогда заведение Арманда не пустело так мгновенно. Узнав о вторжении, Майк прервал свой завтрак и незамедлительно отправился по лесной дороге в сторону монастыря.
По пути к истокам реки Антиль гостя из прошлого посещали разные мысли. В голове его утомительно сливались удивительные картины: отважный рыцарь Элтон Гииза, Понтилия, Альдар Берен, внезапное нашествие ваалов. Все это постепенно связывается в одну картину, приоткрывая смысл глобальной игры. Природа вокруг по-прежнему прекрасна, но близость войны уже ощущалась в целебном северном воздухе.
Ближе к вечеру Майк увидел тонкую ленту дыма над лесом. Антиль был близок, и, опасаясь, что монастырь может быть в опасности, путник ускорил шаг, несмотря на усталость. Чутье не обмануло его: когда лес расступился, пред ним открылась Антильская возвышенность… и монастырь, весь в огне. Впереди слышались звуки сражения: монахи защищали свою обитель от напавших на нее ваалов. Враги превосходили хозяев монастыря в численности, но те не собирались сдаваться незваным гостям с востока. Не медля ни секунды, Майк ринулся к толпе священнослужителей и вступил в кровопролитную схватку. Сегодня он впервые увидел ваалов вживую. Это были существа, не вызывающие своим видом ничего, кроме отвращения. И тем не менее их нельзя было назвать монстрами в том понимании этого слова, которое было у людей в далеком прошлом. Ваал имел множество сходств с обычным человеком. Красная кожа, высокий рост и демонические черты лица — вот лишь различия. Во всем же остальном дети зла были похожи на людей, являясь, однако, их главными врагами с самых давних времен.
Подкрепление в виде Майка оказало существенную помощь монахам. Многие из них не могли не заметить большой силы гостя и неплохого владения боевым искусством. Некоторые из священнослужителей узнали бывшего ученика Иллариона, и гордость громче заговорила в их сердцах. Звенели мечи, в воздухе витали разноцветные воплощения магической энергии. Шел бой. Майк взглядом искал в толпе своего учителя, но тот не попадался ему на глаза. Между тем сражение проходило и в самом здании монастыря, пылающем огнем, и гость из прошлого ринулся туда. К его приходу враг в здании был повержен, и монахи окружили раненных и убитых. И тут, к своему величайшему горю, среди лежавших на холодном полу монахов Майк заприметил своего учителя. Тот молча лежал, истекая кровью, а над ним был склонен его верный ученик брат Мариус. Все остальные монахи, за исключением тех, кому уже не поможешь, бросились к выходу, на помощь своим.
— Майк… — прохрипел отец Илларион. — Я правда вижу тебя… или это предсмертные видения?..
— Правда, это я, — ответил гость из прошлого, склоняясь над тяжело раненным; брат Мариус также был крайне удивлен такой встрече.
— Так значит, Берену не удалось осуществить свой замысел… — промолвил умирающий учитель.
— Берен мертв! Я отомстил за себя и за вас, Элтон Гииза.
Услышав эти слова, монах с недоумением уставился на своего ученика и громко закашлял кровью.
— Ты… ты знаешь… — с трудом проговорил он.
— Да, теперь я знаю о вас немало, — подтвердил Майк, доставая из походной сумки «Пособие для рыцаря», но, заметив ухудшение состояния учителя, бросился к нему и стал откачивать, приговаривая: — Не уходите, отче! Вы слышите меня, очнитесь!
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97