Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 114
Рональд вскакивает на ноги и, затаив дыхание, наблюдает за тем, как жуткие челюсти поднимаются все выше, превращаясь в монструозную голову призрачной белой акулы-альбиноса. Только эта тварь куда крупнее большой белой акулы.
И вот уже Рональд вопит вместе с остальными – вопит и хихикает – при виде того, как его бывшая вместе с бойфрендом падает в разинутую пасть мегалодона. Тошнота подкатывает Рональду к горлу, когда на его глазах прожорливая пасть заглатывает полдюжины контуженных, обмякших людей. Он падает на колени, воссылая хвалу Господу за то, что до сих пор жив. И черт с ними, с деньгами, и черт с ним, с катером, лишь бы целым и невредимым вернуться домой!
Дэвид с Маком смотрят на экран одновременно с толпой завороженных зрителей, которые, затаив дыхание, следят за тем, как Ангел, мотая чудовищной головой, расшвыривает в стороны лодки, топит каноэ, каяки и катамараны, чтобы расширить пространство для кормления.
– Боже милостивый… Это похоже на «шведский стол» из человечины. – Мак хватает Дэвида за руку. – Пошли отсюда!
Они рысью сбегают по проходу вниз и направляются к парковке, оставляя позади беснующуюся толпу, грохочущие вертолеты, победную музыку, по-прежнему льющуюся из многочисленных динамиков, и ошарашенного комиссара Главной лиги бейсбола, который в ужасе стоит в своей ложе, гадая про себя, можно ли объявить иннинг до того, как он станет официальным.
Глава 24
Пристань для маломерных судов Уэстпорта
Грейс-Харбор, штат Вашингтон
Грейс-Харбор – это врезанный в северо-западное побережье штата Вашингтон большой залив, вход в который в зимнее время охраняют высокие волны, порывистый ветер и плотный туман. Названный в честь капитана Роберта Грея – мореплавателя и торговца из Бостона, открывшего этот водный объект, залив был колонизирован, когда его ошибочно приняли за вход в вожделенный Северо-Западный проход. В дальнейшем район стал процветающим торговым перевалочным узлом между Востоком и Западом, сделавшись важным источником древесины и целлюлозы.
В наше время залив обеспечивает девять тесно связанных между собой городов, где проживает 50 000 жителей, причем каждое лето местное население резко увеличивается за счет более чем двух миллионов туристов, приезжающих посмотреть здешние первозданные воды, живописное побережье и торговые зоны, расположенные у подножия гор Олимпик.
В Грейс-Харбор также находится самая большая в северо-западной части Атлантики пристань для маломерных судов Уэстпорта. Некогда судостроительная верфь сейчас является гаванью для океанских траулеров, занимающихся ловлей лосося и тунца, краболовных и чартерных судов, специализирующихся на глубоководной рыбалке. Здешние магазины, рестораны, музеи и океанариум обеспечивают круглогодичный приток посетителей.
Терри Тейлор, прихлебывая суп из моллюсков в местной закусочной, наблюдает через окно за тем, как еще одно краболовное судно разгружает улов в краболовном доке. Прибытию в Уэстпорт четыре часа назад предшествовало изматывающее плавание на «Зодиаке» по бурному Тихому океану в ненастную погоду и швартовка к брустверу из других судов. Высадившись в Калалоке, Терри бросила лодку и по лесной тропинке вышла к деревенской гостинице, расположенной на крутом океанском берегу. Горячий завтрак, двухчасовая поездка на такси – и Терри, весьма довольная своим решением покинуть «Кейп Калверт», уже оказалась в Уэстпорте.
В закусочную входит коренастый мускулистый человек с коротким бобриком, его мощные предплечья украшены многочисленными татуировками. Оглядевшись по сторонам, он подходит к Терри:
– Вы миссис Тейлор?
– Да.
– Шон Джастус. Зовите меня Попай[9]. «Морской мир» нанял меня транспортировать ваше животное.
– У вас есть прицеп с резервуаром?
– Припаркован сзади.
– Пошли, я покажу, куда ехать. – Терри платит по счету и выходит на улицу.
В конце пирса находится док с глубокой осадкой, над которым возвышается большой подъемный кран.
Шон кивает:
– Итак, кого мы транспортируем? Косатку? Серого кита?
– Типа того.
Бывший офицер Береговой охраны с подозрением смотрит на Терри:
– Послушайте, дамочка, хотите наводить тень на плетень – ваше личное дело. Но в любом случае животное должно быть накачано успокоительными. Эту фуру не так-то легко водить даже и без десяти тысяч галлонов морской воды.
– Животное будет под успокоительными.
– А вы организовали полицейское сопровождение?
– Да. Теперь могу я увидеть ваш транспорт?
Шон ведет Терри на парковку. Массивный автотягач с прицепом припаркован наискосок к дороге, двадцать шесть колес и усиленные амортизаторы поддерживают стальной резервуар высотой двадцать футов и длиной восемьдесят футов, который подсоединен к циркуляционному насосу, установленному на крыше кузова.
Четыре долговязых парня лет двадцати, прислонившись к тягачу, доедают ланч из фастфуда.
– Миссис Тейлор, познакомьтесь с моей командой. Эшли Дэвидсон, Джефф Граман и наши мальчики из Джорджии – Джош и Кори.
– Мэм…
– Итак, миссис Тейлор, когда нам ждать это ваше таинственное животное?
– Полагаю, в течение ближайших нескольких часов.
Шон смотрит на часы:
– Джефф, отгони тягач в конец пирса и начинай наполнять морской водой.
– А какого размера рыба, которую мы повезем?
– Шестьдесят футов, вес примерно тридцать тонн.
Эшли присвистывает:
– Горбач или серый кит?
– Леди не говорит. Типа секрет.
– Животное будет под воздействием снотворного. Можете мне поверить, – успокаивает их Терри. – Встретимся в доке через пятнадцать минут. Мне нужно сделать один телефонный звонок.
Оставив Джоша с командой, Терри находит таксофон и звонит за счет абонента Дэвиду в дом своего отца.
Нет ответа.
Терри пробует дозвониться до института. Тишина.
Куда, черт возьми, он запропастился?!
Тихоокеанское прибрежное шоссе, Калифорния
Мак сворачивает с автострады 280 и едет на юг по Тихоокеанскому прибрежному шоссе:
– Ну, по крайней мере, теперь мы знаем, почему она не реагировала на барабанную дробь. Вопрос: как нам вернуть ее к побережью Монтерея?
– Нам нужен портативный тампер, – отвечает Дэвид. – Мы можем тянуть его за лодкой и заманить ее прямо в лагуну.
– Не в этой жизни. Достаточно и того дерьма, что случилось в лагуне. Не хочу оказаться в открытом океане наедине с нашим монстром. – Мак увеличивает громкость радио.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 114