Сойер приставил дуло к его виску.
– Где она?
– Я не знаю, что он с ней сделал! Я ее и пальцем не трогал!
– Хозяин, берегись!
Кейн оклемался и, лежа на животе, целился в него. Сойер упал, откатился в сторону, выпустив без подготовки несколько пуль; одновременно затрещали винтовочные выстрелы. Кейн дернулся и затих.
Сойер поглядел на стоявших. Те, кто схватился было за оружие, мгновенно отказались от своих намерений, Джастин присел рядом с Кейном.
– Он мертв.
Сойер знал, что время уходит. Каролину уже могли покалечить, убить или изнасиловать. Он повернулся к Ринго, громко щелкнул взводимый курок.
– Следующим будешь ты, если не скажешь, а мертвому служить просто глупо. Пятьдесят долларов тому, кто скажет.
– Трус вонючий! За полсотни я все скажу! – крикнул парень по имени Бен и повернулся к Сойеру. – Ее повезли в “Золотую лилию”, хозяйка заведения должна придержать ее для Кейна, а потом отправить в какой-то мексиканский бордель.
– Ты украл мои пятьдесят долларов! – взвыл Ринго. – Они ее чем-то опоили, чтобы она не сопротивлялась, кинули в фургон и уехали.
– Джастин, заплати ему полсотни, – распорядился Сойер, кидаясь к лошади.
Отыскать следы фургона было делом одной минуты, и шестеро всадников рванули вперед.
Такого количества людей скорее всего хватит, чтобы вытащить Каролину из вертепа, хотя Сойер полагал, что там вообще может не оказаться охраны. Тем более если ее опоили, готовя для Кейна. Вспомнив ублюдка, он до боли стиснул зубы. Слава Богу, хоть с этим покончено: Кейн Хатфилд больше никому не станет досаждать.
Сойер едва не сбился со следа, но в последний момент развернул коня и поскакал обратно, внимательно гладя на заросшую травой пыльную дорогу.
– Посмотри, – сказал он Джастину, – тут вроде бы что-то тяжелое вывалилось или выброшено из фургона.
– Думаешь, Каролина?
– Если бы это была какая-то вещь, она бы осталась на дороге, верно? Хэнк, Билли, отправляйтесь в город по следу фургона до “Золотой лилии”: нужно узнать наверняка, что Каролину не отправили еще куда-нибудь. Хотя вряд ли она там.
– Да, сэр, – отозвался светловолосый Хэнк, и оба поскакали в сторону города.
– Джастин, Харпер, мы поедем на север, остальные на юг. Кто найдет Каролину, пусть дважды стреляет в воздух. Три выстрела, если возникнут проблемы.
– Да, сэр, – в один голос рявкнули парни.
Сойер решил еще раз осмотреть неясные следы и вдруг заметил у края дороги зацепившейся за ветку лоскуток кружев. С колотящимся сердцем он двинулся по следу, то верхом, то спешиваясь, если след исчезал в траве. Добравшись до лощины, он потерял его окончательно и стал беспомощно топтаться на месте, пока не услышал решительный голос:
– Руки вверх, мистер.
Глава 36
Они узнали друг друга одновременно. Сойер – ее голос, а Каролина – его спину.
– Сойер!
Тот сжал ее в объятиях с такой силой, что она не могла вздохнуть, но Каролина только радостно приникла к мужу.
– Сойер, это было ужасно.
– Кейн мертв.
– Слава Богу, потому что он злой человек. Они сожгли наш дом.
– Ничего, я его отстрою заново таким, каким ты захочешь. Я знаю, насколько важен для тебя дом, но сейчас важнее то, что мы оба теперь в безопасности.
– Меня не волнует дом, если ты рядом. В своей жизни я повидала много домой и поняла, что стены да потолок не дают ни любви, ни защиты. Для меня дом – это твоя любовь, Сойер.
– Значит, нам опять предстоит ночевать под открытым небом на попоне, – ухмыльнулся Сойер, целуя жену.
– Я нахожу это вполне естественным.
– Ты перестала верить лжи, которую тебе наговорила Фабиана?
– Конечно. Думаю, ты любишь меня.
– Ты в порядке? – подмигнул Сойер и вдруг нахмурился. – Что он тебе сделал?
– Ничего. Только платье разорвал.
– Правда?
– У него не было времени, он собирался приехать в город вечером.
– Забудь про него. – Сойер принялся стаскивать с себя рубашку. – В свое время я согласился провести тебя через весь Техас, и вот он я снова. Опять ты попала в переделку, опять тебе нужна мужская одежда…
– И опять нужно меня выручать.
– Ты прекрасно управлялась сама, – Он надел на нее рубашку, затем вытащил “кольт” и два раза выстрелил.
– Что ты делаешь?
– Отправляю своих людей домой. Я дал им знать, что нашел тебя и у нас все в порядке. Тут неподалеку есть пруд, где можно ополоснуться, немного отдохнуть, а потом уже ехать домой и заняться нашим будущим.
– Звучит чудесно, Сойер.
– А где твой шестизарядник?
– У меня его нет.
– Ты же приказала мне поднять руки.
– Я думала, это один из людей Кейна.
– Ясно, но где же он?
– У меня нет шестизарядника, просто ты об этом не знал, и я подумала, что смогу отобрать револьвер, прежде чем всадник сообразит, что я не вооружена.
– Когда ты чему-нибудь научишься? – возопил Сойер.
– Уверяю тебя, все бы получилось. Ведь ты уже начал поднимать руки.
– Если бы я не узнал твой голос, то наверняка успел бы выхватить “кольт”.
– Не успел бы.
Они дошли до пруда.
– Сойер, ты уверен, что мы здесь одни?
– Абсолютно уверен. Здесь только волосатый скунс. Расхохотавшись, Каролина сбросила одежду и прыгнула в воду.
– Эй, скунс! – позвала она мужа.
Веселье незаметно перешло в страсть. Когда нагой Сойер шагнул к ней, она отплыла подальше, но тот быстро ее догнал и привлек к себе. Они самозабвенно целовались, не сдерживая больше своих чувств и радуясь обоюдному желанию.
Неожиданно Сойер подхватил жену на руки и понес к разбросанной на траве одежде.
– К тому времени, когда у нас появится ребенок, мы уже отстроим для него красивый дом.
Каролина молча обняла мужа и поцеловала в мокрую щеку.
– Я хочу тебя сейчас, – прошептал он.
– Сейчас и всегда, надеюсь. – Она обхватила его за плечи и потянула на себя.