Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 91
Заседание, как традиционный глава совета, открыл майордом дю Ратье.
– Его королевское величество Карл, волей Божьей, монарх и повелитель государства франков, своим распоряжением, господа, соизволил учредить Хаммабургский турнир в честь возвращения из долгого и мучительного семилетнего сарацинского плена славного рыцаря графа Оливье, которого большинство из присутствующих хорошо знают и любят. Несомненно, турнир этот войдет в историю как событие значительное еще и потому, что здесь имеет место быть возможным наступление мира между франками и саксами, что обе стороны горячо приветствуют. Что же касается собственно проведения турнира, я намерен, с соизволения короля, предоставить слово человеку более опытному. Главный королевский герольд шевалье де Жерен, которому вскоре предстоит своим жезлом давать вам команду к бою, предложит вашему вниманию регламент ристалища.
Шевалье де Жерен впервые возглавлял такое значительное мероприятие, но обширный кругозор позволял ему знать правила проведения турниров в других местах. И потому он начал сразу:
– Для начала нам, ваше королевское величество и господа славные рыцари, предстоит сообща решить, как мы будем проводить меле. Существует два вида общих состязаний в боевом искусстве, кои не однажды заслуживали одобрение зрителей, независимо от количества участников и их национальности. В первом, наравне с простыми воинами, олицетворяющими собой, как правило, определенные политические силы общества, участвуют, как руководящая сила, и рыцари. Турнирный полк, таким образом, выстраивается строго по ранжиру и полностью повторяет традиции, естественные для воинов и их командиров. Что позволяет одновременно рассматривать турнир и как своеобразный смотр готовности войск к сражениям настоящим, отработать в близких к действительным условиям определенные тактические задумки военачальников. Соответственно, в этом случае выигрывает зрелищность и привлекательность самой схватки. Во втором виде, применяемом не реже, и тоже интересном по-своему, в схватку идут только простые воины. Не секрет, что далеко не всегда исход большого сражения решается исключительно рыцарскими силами. Поэтому есть интерес посмотреть, как поведут себя солдаты без рыцарей. Не могу судить, кому из вас какой вид меле покажется более привлекательным. Нам предстоит сообща решить это. Я лично склонился бы к первому варианту как к наиболее зрелищному и потому более славному. Но здесь возникает один очень важный вопрос, который разрешить будет, как мне сдается, достаточно трудно. Дело в том, что большинство рыцарей, имеющих желание выступить на турнире, относятся к войску нашего повелителя короля Карла. Воины вместе с рыцарями, если они привыкли понимать друг друга и тесно друг с другом взаимодействовать, – это уже высокоорганизованная боевая единица. В то время как второй отряд, составленный из двух полусотен саксов, не может быть возглавлен франкскими рыцарями. Они просто не поймут друг друга правильно, не смогут поддержать в нужный момент и вовремя выполнить команду, которая в состоянии повлиять на конечный результат всего меле, и такое смешение приведет к путанице и неразберихе. Нарушая взаимопонимание среди рядов одной из сторон, мы даем противной стороне преимущество в организованности, что не может не сказаться на общей боеспособности стороны. Рыцарей же Саксонии, которые могли бы возглавить своих воинов, на турнире слишком мало, чтобы из них составить отряд, способный стать равнозначным противной стороне.
Эделинг Аббио, как и предупреждал накануне короля Кнесслер, тут же, без сомнений и раздумий о том, где он находится и как ему следует вести себя в этих обстоятельствах, проявил свой знаменитый темперамент и резко вскочил с места, с гневом всматриваясь в лицо главного герольда.
– Вы хотите сказать, сударь, – от волнения и возмущения эделинг стал коверкать франкские слова, – что сакские воины недостойны того, чтобы вступить в единоборство с франкскими рыцарями?
Шевалье де Жерен вежливо, хотя и сухо, поклонился в сторону Аббио.
– Вы неправильно меня поняли, господин эделинг. Я хочу сказать, что на турнир прибыло настолько мало рыцарей вашей стороны, что мы пока не способны даже составить полноценную пятерку зачинщиков. Этот вопрос нам еще предстоит обсудить чуть позже. И потому возникают трудности с формированием рыцарского отряда для участия в меле.
– У нас достаточное количество славных воинов, способных противостоять любому рыцарскому отряду, – не вставая с места, сердито сказал Кнесслер. – Они не имеют высоких титулов, хотя по знатности старинных родов могут поспорить с любым из рыцарей-франков. А что касается боеспособности сакских воинов, то они с детства держат в руке меч и порой даже спать ложатся, не выпуская его. Кроме того, не каждый из ваших рыцарей тоже является бароном. Многие из них просто младшие сыновья больших семейств, и унаследовали от родителя только характер и оружие. То есть, мы видим одинаковую судьбу и у саксов, и у франков.
– Только я один могу выставить десяток своих витязей, – мрачно добавил Бравлин, в гневе пошевелив сильными плечами, отчего зашелестели кольца его пружинной кольчуги[131]. – И уверен, не каждому франку придутся по душе удары их копий. А что касается древности их рода, то еще мои прадеды вместе с их прадедами, тогда еще входя в союз бодричей, совершали немало великих походов вплоть до византийских берегов.
Франсуа де Жерен все еще не угомонился. Он переглянулся с монсеньором Бернаром, поймал взгляд одобрения со стороны королевского дяди и продолжил свою линию:
– Вы забываете, господа, что существует еще и рыцарский кодекс, и рыцарское воспитание. Это тоже немаловажный фактор, существенно влияющий не только на боеспособность воинов, но и на их способность к определенным нормам поведения, соответствующим такому состязанию, как рыцарский турнир.
– То есть, – теперь уже Бравлин, хмуря брови, поднялся со своего места, покраснев от гнева и чеканя слова, как удары, – вы хотите сказать, что сомневаетесь в честности и в благородстве всех, кто не именует себя франками? Тогда позвольте мне, в свою очередь, обвинить вас в недостойном рыцаря поведении. Вы не знаете тех людей, которых стараетесь оклеветать. Если это и есть рыцарская честь, если это и есть рыцарский кодекс поведения, то я заявляю вам со всей ответственностью, что нашим витязям будет стыдно скрестить оружие с такими именно рыцарями, потому что они чести не имеют.
Тут вскочили на ноги все присутствующие. В том числе и король. И неизвестно, чем все закончилось бы, не возьми Карл бразды правления советом в свои руки.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 91