Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90
он держал письмо, предназначенное Эльде, и возбуждённо попискивал.
– Это мне? – вслух спросила чарита. Шнырки не разговаривают, конечно, но писк этого дракончика очень напоминал осмысленную речь. – Чей ты, такой красивый?
Дик насмешливо фыркнул, но шнырку добрые слова явно понравились. Он подпрыгнул на задних лапках от нетерпения и протянул конверт Эльде. Девочка взяла письмо в руки и удивилась: на нём ничего не было написано: кому, куда, – просто синий бумажный конверт.
– Переверни, – поторопил Дик. – Там, кажется, что-то есть.
Эльда послушалась, и крыс оказался прав: на обратной стороне было написано: «Эльде Сатерра от друга».
– От друга… – вслух произнесла девочка.
– От какого ещё друга? – ревниво спросил Дик, забираясь повыше, чтобы посмотреть на конверт. Шнырк тут же встревожился и защёлкал на крыса зубами.
– Спокойно, летучка! Я не буду читать чужое письмо, только понюхаю, – бросил Дик.
– Зачем его нюхать-то? – засмеялась Эльда.
– Как зачем? Ты же хочешь узнать, что это за друг?
А по запаху я очень неплохо запоминаю людей, – объяснил Дик.
Эльда в очередной раз подумала, что у неё очень сообразительный крыс. Она взяла конверт и поднесла к мордочке Дика. Шнырк опять недовольно защёлкал зубами, даже попробовал выхватить конверт обратно, но Эльда оказалась быстрее – отдёрнула руку с письмом.
– Да не переживай ты так, я поняла что это письмо для меня, – сказала она дракончику. – Всё будет хорошо, я сама его прочитаю.
Маленький почтальон внимательно заглянул ей в глаза и наклонил голову набок.
– Почему он не улетает? – спросила Эльда.
– Угощения ждёт, – сказал Дик. И добавил: – Попрошайка!
Дракончик тут же оскорблённо оскалил зубы в сторону крыса.
Дик не остался в долгу.
– Скажи ещё, что я не прав! – фыркнул он в сторону дракончика.
Вместо ответа шнырк гордо развернулся, подпрыгнул пару раз на столе и вылетел в окно.
– Стой! – только и успела позвать его Эльда. Но дракончика и след простыл. – Как жаль, ведь это был мой первый шнырк, надо было его чем-нибудь угостить…
– Да пусть летит, – довольно произнёс Дик. – Таких шнырков у тебя в школе будет миллион с хвостиком. Всех не прокормишь.
– Ага, – сказала Эльда. – Всех не прокормишь, зато одному прожорливому крысу всегда достанется самый вкусный кусочек. Так?
– Давай письмо читать, – увильнул от ответа Дик.
Эльда решила не спорить, тем более что в её руках было письмо от таинственного друга.
– Так ты скажешь мне, от кого оно?
– Попробуй угадать! Это самый большой и добрый твой друг.
– Дядя Алерт?
– Точно!
Эльда заволновалась и осторожно вскрыла конверт:
– Тут внутри ещё один конверт, и тоже запечатанный. Снова без подписи.
– Открывай скорее! – поторопил Дик.
Эльда заметила, что второй конверт пожелтел от времени и изрядно помялся. Выглядел так, как будто запечатали его давным-давно и по каким-то причинам до сих пор не открыли.
Наконец она добралась и до письма. Эльда дрожащими пальцами развернула сложенный вдвое листок. У человека, написавшего это послание, был просто ужасный почерк. Но подпись внизу она разобрала сразу.
«Мои дорогие Витанис и Эльда!
Я покидаю Чароводье и очень спешу. Впереди трудный путь. Я вынужден оставить вас, чтобы спасти вашу маму. Я твёрдо уверен, что знаю, где её искать.
Я оставляю это письмо другу. Он передаст его вам только в том случае, если что-то пойдёт не так и мы с мамой не вернёмся домой.
В таком случае вам надо знать кое-что важное.
Ваша мама, Лиэни Сатерра, долгое время подозревала, что на неё охотятся. Она нужна изганам как проводник в чужую реальность. Я уверен, что именно изганы похитили её, устроив патрулю ловушку. Но Совет Семи не внял моим доводам и не откликнулся на просьбу организовать спасательную экспедицию. Раз так, я намерен сам найти логово изганов и освободить Лиэни.
И ещё одно, мне кажется, вы должны это знать и быть осторожнее. У вашей мамы были враги и в Чароводье. В Совете Семи есть предатель, а возможно, и не один. Боюсь, что Лиэни попала в плен именно из-за предательства друзей.
Прошу вас, берегите друг друга. Тётя Корини и дядя Алерт позаботятся о вас. Я доверяю им самое дорогое, что у меня есть, – родных детей.
С любовью,
ваш папа
Грегор Сатерра».
Глоссарий
Водоход – изобретение техников, водный транспорт с большими водяными колёсами, вращающимися за счёт энергии чаронитов. Основной водный транспорт, курсирующий между островами.
Головной обруч – крепление для чаронита на голове чары. Считается, что именно в обруче чаронит легче всего идёт на контакт с носителем. Наездницы закрепляют свой обруч очень надёжно, чтобы во время полёта чаронит не слетел.
Дельфи – существа, похожие на водяных драконов, живущие в Большом озере. Очень умные, но на контакт с людьми идут только по собственному желанию. Иногда дарят людям подарки (найденные на дне озера сокровища), заключая их в дутые раковины.
Драгончая – летающее существо, гибрид собаки и дракона, агрессивное и дикое. Чарам удалось подчинить драгончих с помощью чаронитов и человеческой силы воли. Драгончие ненавидят чар-женщин до потери контроля.
Дракони – это изменённые с помощью силы чаронитов самцы драгончих. Полностью подчиняемые, несообразительные, лишённые крыльев и характера. Чары используют их как обычных лошадей для передвижения по Островам.
Драконьи слёзы – цветы с запахом грозы, которые, по легенде, вырастают в том месте, где плакала драгончая.
Дутая раковина – раковина со дна Большого озера, раскрывающаяся на две половинки. Иногда внутри неё скрывается подарок от дельфи.
Звустрица – устройство в форме раковины, с осколком чаронита внутри, позволяет разговаривать на расстоянии с другими обладателями таких же устройств.
Изганы – изгнанные, враги Чароводья. Устраивают налёты, похищают чарониты, воруют яйца драгончих, сеют панику на Островах.
Лигардия – большая страна, которая граничит с Чароводьем.
Плетение – специальная причёска, состоящая из косичек. Волосы – это природный проводник силы. Заплетённые волосы замыкают силу на чаре и не дают ей бесконтрольно тратиться.
Плетенист – популярная профессия на Островах, которая заключается в умении быстро и правильно заплетать волосы чаре.
Получар (получара) – житель Чароводья, который носит универсальный камень без искр, служащий только проводником силы. Выполняет работу, для которой не нужны способности, даруемые чаронитами с искрами: обслуга, ремесленники, содержатели магазинов и гостиниц и т. п.
Призраки – летающие существа из другой реальности, вход в которую может открыть только чара, обладающая призрачным камнем. Призраки носят на себе чар-наездниц, при необходимости участвуют в защите Островов.
Прохладень – безалкогольный пенный напиток, бодрящий в жаркие дни.
Сатеррин – родовой замок семьи
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90