Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Ее величество кошка - Бернард Вербер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ее величество кошка - Бернард Вербер

323
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ее величество кошка - Бернард Вербер полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89

– Вы всех переполошили. Целых десять минут воплей! Вы ранены?

Мне хочется рассказать ей о невероятных ощущениях, которые я испытала (Любовь с большой буквы), но вряд ли она способна понять мое открытие, ведь ее человеческий ум ограничен, пусть она и была первой, кто рассказал мне об этой особенности их вида – умении любить.

– Давайте-ка потише… Весь корабль переполошили.

Ничего другого не следовало ожидать: если ты счастлив, готовься, что на тебя станут негодовать.

Я постепенно выныриваю из огромной волны чувств.

– Нам надо поговорить, – предупреждаю я служанку.

Я веду ее к ней в каюту, где сажусь на край иллюминатора, чтобы находиться на уровне ее взгляда.

– Пора бы вам проявлять ко мне уважение, соответствующее моему положению. Иногда мне кажется, что вы забываете, кто я такая.

Требовать систематического обращения «ваше величество» еще рано, но я продолжаю:

– Я – Бастет, я готовлю всемирную революцию – революцию Фелисите. Вам, людям, пора понять, что теперь вы занимаете другое место, ниже нашего. Ваше человеческое господство теперь в прошлом, как в свое время ушло в прошлое господство динозавров. Можете отдыхать, эстафета переходит к нам.

Способна ли она, существо ограниченное, понять очевидное?

Я заключаю:

– А теперь расслабьтесь, доверьтесь мне, все пройдет как по маслу. Я все беру на себя.

При этом я думаю:

Именно я, понявшая теперь Юмор, Искусство и Любовь, поведу вас путем Фелисите.

76. Иерархия в волчьей стае

В волчьих стаях впереди идут старые и больные, потому что они определяют скорость движения всей группы.

Следом за ними движутся несколько крепких волков, чтобы отбиваться в случае нападения на стаю или кинуться в погоню за неожиданно появившейся добычей.

В центре располагаются пятеро не таких сильных волков, их роль – поддержка действий тех, кто впереди. Замыкает движение вожак, следящий за остальными. Таким образом, у волков всегда впереди слабые, позади сильные, а вожак – замыкающий, у него панорамный обзор.


Энциклопедия относительного и абсолютного знания. Том XII

77. Земля обетованная

Мать всегда повторяла: «Достаточно долго и внимательно за чем-то наблюдать, чтобы даже самая скучная картина стала захватывающей».

Глядя на море, я говорю себе, что так учусь постигать смысл собственной жизни, неожиданно находя в ней дополнительный потенциал. Это погружает меня в особенное состояние, и оно, вероятно, кажется остальным пассажирам парусника очень странным.

После сеанса слияния с Пифагором я стала симпатизировать всем вокруг, даже своему сынку (хотя он совершенно несносный), к которому теперь испытываю нежность.

Но этот волшебный эффект недолговечен. С каждым днем я становлюсь все «нормальнее». Остальные пассажиры все больше меня огорчают, я тревожусь из-за опасности захвата крысами всего мира и видеть не могу Анжело – он меня просто бесит.

Я не повторяю телесно-духовную стыковку с Пифагором. Слишком сильно потрясение. Злоупотреблять нельзя: раз в год, не чаще.

Я сделала это – широко распахнула дверь в свое сознание. Теперь я знаю: это возможно, но не считаю, что сейчас подходящий момент для наслаждения, слишком многое надо утрясать.

Со счастьем всегда так – бегаешь, бегаешь за ним, а поймав, не удержишь.

Натали и Роман тоже перешли от состояния страстной влюбленности к унылой повседневности. Я больше не улавливаю в них того электрического заряда, не замечаю искр, которые так и сыпались, когда им только предстояло спаривание. В этом, должно быть, и состоит причина столь длительного предварительного этапа у людей: они знают, что потом отношения станут пресными.

Думая о Пифагоре, я понимаю, откуда моя сдержанность с ним.

Когда кого-то действительно любишь, то живешь в постоянном страхе его потерять.

Любовь не должна меня сдерживать. Мне не следует привязываться к этому коту. Ну, самец и самец, не единственный и не какой-то особенный.

Надо стараться никогда не влюбляться.

Я встряхиваюсь, вылизываю всю себя и иду на корму, к своей служанке. Там я, разлегшись, зеваю и спрашиваю:

– Сколько дней продолжается наше плавание?

– Тридцать пять.

– И когда же, по-вашему, мы приплывем?

– Не знаю.

– Хотелось бы, чтобы все пережитое не оказалось напрасным, – мяукаю я. – Обязательно повторю это всем кошкам на борту, пусть запишут, если сумеют.

Незаметно, чтобы она заинтересовалась моими мыслями. Ничего, заинтересуется.

– А если они не сумеют, то я бы хотела продиктовать свои воспоминания вам. Вы бы просто записывали, а я бы говорила, как бы обращаясь к кошачьей молодежи. Потом из этого получилась бы книга. У меня уже готово название: «Завтра – кошки».

Она молча хмурится.

– Хочу назначить вас своей официальной секретаршей.

Она зажигает сигарету и спокойно курит. Такое впечатление, что она все еще не воспринимает меня всерьез. С ума сойти, сколько у людей предрассудков насчет кошек. Они по-прежнему считают нас обычными домашними животными, хотя мы столько пережили вместе!

– Эта книга послужит фундаментом нашей кошачьей цивилизации, – настаиваю я. – Как Библия.

Она насмешливо пожимает плечами и ласково меня гладит. Похоже, она ничего не поняла. Тут дело не в переводе, а в несовпадении образа мышления.

Она мнит себя бесконечно выше меня.

Меня отвлекает кое-что неожиданное: чайка высоко в небе, издающая хриплые крики. Натали тоже ее видит и слышит.

На «Последней надежде» раздается звук колокола. Все высыпают на нос корабля, все, кто может, привстают на цыпочки. Анжело вертит хвостом, Эсмеральда в сомнении качает головой, Пифагор нервно теребит правое ухо, Шампольон высоко задирает свой хохолок, Натали разглядывает в бинокль горизонт. Внезапно люди одновременно издают радостный вопль.

– Это Нью-Йорк? – спрашиваю я.

– Да, мы доплыли! Я уже вижу первые здания, – с облегчением докладывает Натали.

– Дайте мне, пожалуйста, бинокль, служанка.

Я припадаю к окулярам и тоже вижу заостренные громады, лес серых треугольников. Наш корабль приближается к берегу на хорошей скорости, и я все лучше различаю новый мир, медленно водя биноклем туда-сюда.

– Вот это статуя Свободы, – говорит моя служанка, направляя для меня бинокль в сторону монумента.

Я вижу женскую фигуру в тоге, с факелом в руке, такую же, как на мысу Лебединого острова, разница только в размере: эта раз в десять больше.

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89

1 ... 88 89
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ее величество кошка - Бернард Вербер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ее величество кошка - Бернард Вербер"