Эдмунд плакал, Элизабет, жалея и бесконечно любя его, опустилась на колени и принялась осторожно вытирать его влажный лоб.
– Даже когда я наконец понял, во что превратился Дэйн, я и подумать не мог, что он может причинить мне зло. Ведь я его брат! Я умолял его покинуть пещеру, уйти со мной, я обещал помочь ему! – бормотал Эдмунд. – Но Дэйн не слышал меня. Он кричал, что я хочу украсть его золото, что я вор. Я никак не мог успокоить его. Я говорил ему, что люблю его и хочу ему помочь, но… Он выхватил откуда-то кинжал и ударил меня… и убил бы, если б не Грейди… – Голос Эдмунда ослабел и затих.
Грейди, с трудом преодолевая боль, продолжил рассказ Эдмунда:
– Я громко заорал и бросился на зов Эдмунда. Думаю, мой крик спугнул Дэйна, и он удрал. Я заметил только грязные светлые волосы, черную накидку и кинжал в крови… А на земле лежал Эдмунд. Его руки были в крови, он пытался закрыть рану. – Поморщившись от боли, Грейди смущенно признался: – Я так спешил – хотел скорее вынести Эдмунда, – что оступился и повредил эту чертову ногу.
Внимательно слушая Грейди, Элизабет торопливо рвала на полоски свою нижнюю сорочку. Таос умело и спокойно обработал глубокую рану на груди Эдмунда и забинтовал ее чистой тканью, подготовленной Элизабет. Тем временем Вест сделал из дерева шину для ноги Грейди.
Вест решительно проговорил:
– Таос, ближайший госпиталь в Малаге. Вы отправитесь туда сразу, как только мы сделаем носилки для Эдмунда. Думаю, Грейди сможет ехать верхом, я посажу его в седло. Возьмите с собой Элизабет…
– Нет, – запротестовала она, – я не поеду!
– Поедешь! – отрезал Вест, не прекращая заниматься ногой Грейди. Затем Вест взглянул на Эдмунда: – Не беспокойся насчет Дэйна, Эд. Я спущусь вниз и выведу его из пещеры. – Сказав это, Вест наконец взглянул на Элизабет: – Мне бы не хотелось, чтобы ты была здесь, когда я приведу Дэйна.
– Если ты остаешься здесь, то и я тоже останусь, – упрямилась Элизабет и, посмотрев в глаза Веста, тихо добавила: – Хочешь ты этого или нет, я останусь с тобой!
Элизабет не поехала в Малагу.
Они с Вестом долго смотрели вслед всаднику и повозке с потерявшим сознание Эдмундом.
– Не волнуйся за них, – сказал Вест, – Таос обязательно доставит их в госпиталь.
– Но как же мог Дэйн поднять руку на своего брата?
Вест ласково обнял Элизабет за плечи:
– Это не Дэйн, милая. Чудовище, которое встретил Эдмунд, вовсе не Дэйн Кертэн.
Элизабет, до глубины души тронутая его деликатностью, подняла полные слез глаза:
– Квотернайт, почему ты стараешься казаться не таким, какой есть на самом деле? Ведь на самом деле ты чуткий и очень добрый человек!
Он усмехнулся:
– Лишь иногда, дорогая!
Глава 44
Нежно дотронувшись до волос Элизабет, Вест попросил:
– Обещай, что сделаешь все в точности так, как я тебе скажу!
Она молчала.
– Элизабет?
– Я не могу обещать. Если ты хочешь сказать, что мне нельзя спускаться вниз…
Она не успела договорить, как Вест схватил ее за плечи и резко повернул к себе. Его лицо будто окаменело. Глядя прямо в глаза Элизабет, он спокойно сказал:
– Ты заблуждаешься, если думаешь, что можешь повелевать мною только потому, что я тебя люблю!
– Вест, я совсем не имела в виду…
– Нет, имела. Но ты ошибаешься, Элизабет! И здорово ошибаешься! – Его глаза потемнели. – Мне следовало отправить тебя с Таосом, и напрасно я этого не сделал!
Глядя на него снизу вверх, Элизабет тихо сказала:
– Милый, я очень хотела остаться здесь, с тобой!
– Ты не можешь делать все, что хочется, Элизабет. Я позволил тебе остаться, но это была ошибка. Я ни за что не разрешу тебе спуститься в пещеру.
Сердитый взгляд Веста вдруг потеплел, он осторожно привлек Элизабет к себе. Спрятав лицо в ее золотистые волосы, Вест прошептал:
– Любимая, я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось! Я так боюсь тебя потерять!
– Ты не потеряешь меня, любовь моя! – тихо ответила Элизабет. – Я останусь здесь и буду ждать твоего возвращения.
Облегченно вздохнув, Вест сказал:
– Вот, возьми револьвер. Оставайся около входа в пещеру и постоянно держи револьвер в руке. Ни в коем случае не спускайся в пещеру и стреляй в любого, кто попытается подойти к тебе. Обещай, что ты сделаешь все так, как я сказал!
– Конечно, но лучше бы ты взял револьвер с собой.
Элизабет надеялась, что Вест возьмет с собой их единственное оружие, но он коснулся ее щеки губами и зашагал по узкой извилистой тропинке, ведущей вниз, в прохладную темную дыру в земле.
Элизабет подняла голову и взглянула на солнце. Был полдень.
Только гордость помогла Весту сохранить самообладание в те минуты, когда он приближался к пещере. Женщина, которую он любил, не сводила с него глаз, и Вест всем своим видом демонстрировал спокойствие и бесстрашие. Он углублялся все дальше и дальше в темнеющую пустоту, размышляя о том, неужели все мужчины, подобно ему, надевают на себя маску бесстрашия, когда на самом деле чувствуют себя слабыми и беспомощными?
Держа фонарь в одной руке и моток веревки в другой, Вест спускался все ниже и ниже в черную глубину, оставив наверху сияющий солнечный день и взволнованную Элизабет. Он старался не вспоминать о своих беспричинных страхах перед сумрачными туннелями и темными пещерами.
Но чем ниже Вест опускался, тем сильнее и сильнее охватывало его чувство беспокойства. Нервная дрожь сотрясала его тело. Кладбищенская тишина и непроницаемая мгла окружали его. Вест остановился и прислонился к каменной стене, пытаясь успокоить прерывистое дыхание. Он чувствовал себя измученным, испуганным, не способным соображать и действовать. Сердце так сильно колотилось в его груди, что казалось, вот-вот разорвется. Вдруг у Веста закружилась голова, его замутило, и он чуть не потерял сознание. Он сделал глубокий вдох, вообразив со страху, что здесь, в этой мрачной преисподней, нет воздуха. Подобно тому, как в маленьком темном туннеле в Андерсонвилле.
Ему казалось, что каменные стены пещеры сомкнулись вокруг него, что выход наверх закрылся навсегда, похоронив его под грудами мертвого камня. Сердце бешено забилось, холодная испарина выступила на лбу. Дрожащими руками Вест с трудом поднял фонарь, тщетно пытаясь развеять сгустившийся вокруг него мрак.
Надо было взять себя в руки. Вест глотнул побольше воздуха и громко сказал себе:
– Ты можешь! Ты можешь это сделать!
Он повторял эти слова снова и снова.