Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 108
– Передай Карсону, что, если с головы Лиз Коннерс упадет хотя бы волос, он мне за это дорого ответит, и никакие бандиты его не спасут, найми он их хоть целый легион.
С этими словами Зак повернулся и направился к джипу. И хотя его душила злость, а затылок по-прежнему отдавал тупой болью, он стиснул зубы и заставил себя сесть за руль и уехать отсюда.
Что бы там ни замышлял Карсон, на успех пусть даже не рассчитывает.
Он не позволит этому мерзавцу взять над собой верх.
Когда Элизабет, наконец, отпустили домой, Зак уже поджидал ее в конце коридора.
– Ты готова? – спросил он, когда медсестра подкатила ее к нему. Она заметила, что его волосы еще не высохли после душа и он успел переодеться.
– Ты не поверишь, даже более чем.
Он улыбнулся, чем тотчас привлек ее внимание к ссадине на скуле и синяку на подбородке. Лиз тотчас вспомнила, что она не единственная пострадавшая во время вчерашних событий. Она с трудом подавила в себе порыв потрогать его, убедиться, что с ним все в порядке.
Вместо этого она откинулась на спинку кресла-каталки и позволила ему докатить ее по всему коридору к самой двери.
– Я заглянула к Марии, – доложила она ему. – Ее выписывают в среду.
Зак резко остановил каталку.
– Она не передумала? Надеюсь, она не собирается возвращаться в этот дом?
Элизабет покачала головой:
– Она переедет к сеньоре Гарсиа.
– Слава богу.
– Кстати, мне нанесла визит парочка полицейских. Похоже, они уже разговаривали с тобой.
– По крайней мере, один.
– Я попыталась убедить их, что меня избил вовсе не ты.
Губы Зака скривились в презрительной усмешке.
– Похоже, я могу быть спокоен, что меня снова не упекут за решетку.
Элизабет посмотрела на него:
– По крайней мере, не за это.
Зак улыбнулся, причем вполне искренне.
Выкатив Элизабет из больницы, он помог ей подняться с кресла и спуститься по широким ступеням, затем осторожно, как будто в его руках был хрупкий предмет, грозивший в любую минуту разбиться, усадил ее в джип.
– Со мной все в порядке, Зак, – успокоила его Лиз.
Он кивнул, однако всю дорогу оглядывался, чтобы убедиться, что с ней ничего не случилось. Подъехав к ее дому, он на руках внес ее в квартиру, положил на диван, подложил под нее гору подушек и не позволил вставать до конца дня.
Элизабет не стала с ним спорить. Головная боль не отпускала ее. Ощущение было такое, будто в глубине черепа кто-то гонял бильярдные шары, и хотя, пусть урывками, ей удалось поспать прошлой ночью, она ощущала себя разбитой.
Зак в третий раз с того момента, как они вернулись к ней домой, взбил ей подушки, после чего схватил пульт и включил телевизор. Порывшись в холодильнике и кухонном шкафу, он нашел остатки холодной курицы и лапшу, из которых приготовил суп. Надо сказать, что импровизированный этот суп оказался куда вкуснее, чем тот, что Элизабет обычно готовила себе из содержимого консервной банки.
Она ела приготовленный Заком суп, а он тем временем сел на стул рядом с диваном. Но, правда, усидел он на нем недолго. Им владело беспокойство, и он не находил себе места. Глядя на него, Элизабет тоже ощутила тревогу.
Элизабет уменьшила громкость телевизора, ибо никто из них даже не смотрел на экран, и приняла сидячее положение. Головная боль тотчас напомнила о себе.
– Признайся, ты ведь встревожен. Ты думаешь о доме, о том, какая опасность подстерегает в нем Мигеля.
Зак повернулся к ней.
– Верно, помимо всего прочего.
– И что нам теперь делать? Мария все еще в больнице. Мы не может взять и перестать думать об ответах на мучающие нас вопросы. Тем более после того, что нам стало известно.
– А кто сказал, что мы перестали?
– Может, нам стоит обратиться в полицию? Рассказать о наших подозрениях. Вдруг мы найдем там понимание и даже помощь?
– Элизабет, нам никто не поверит. Да я сам не до конца в это верю.
– Думаю, попробовать все же стоит. Нужно выяснить, действительно ли Кэрри Энн Уитт была убита в этом доме. Нам нужно попытаться найти ее тело.
– Чтобы идти в полицию, нужны доказательства. – Зак пристально посмотрел на Элизабет. – И опять-таки, если убийцы закопали тело Кэрри Энн в доме и мы найдет ее останки, у нас будут все нужные нам доказательства.
Элизабет в растерянности уставилась на него:
– Ты хочешь сказать, что мы будем копать сами?
Зак в задумчивости взъерошил волосы.
– Я уже много над этим думал и не вижу для себя иного решения.
– То есть ты считаешь, что мы сможем найти ее тело самостоятельно, без посторонней помощи?
– Не знаю, может, придется взять кого-то в помощь.
Элизабет села чуть прямее.
– И кого же ты имеешь в виду?
– Сэма. Он сам предложил, – ответил Зак. – Осталось только проверить, насколько серьезно его предложение.
Зак взял телефон и начал набирать номер Сэма Марстона в «Тин Вижн». Как только на том конце послышался голос Сэма, Зак вкратце объяснил ему, что приключилось с ними по дороге домой из больницы, после того как они с Элизабет приезжали проведать Марию.
– Черт возьми, Зак, с Элизабет все в порядке?
Зак бросил взгляд в ее сторону: Элизабет сидела на диване, слегка откинувшись на подушки. Всякий раз стоило ему посмотреть на ее разбитую губу и синяк под глазом, как его вновь охватывала злость на брата.
– Ее избили, Сэм. Ей даже пришлось провести ночь в больнице, правда врач сказал, что через несколько дней с ней снова все будет в полном порядке. Я же звоню тебе вот по какой причине. Я подумал, если мне память не изменяет, у тебя есть приятель, который раньше времени ушел в отставку из управления шерифа. Донахью, кажется, так его звали.
– Верно, Бен Донахью. Получил пулю во время вооруженного ограбления в одном супермаркете. Такой высокий блондин. Ты встречал его на ферме пару раз. Он работает с нашими ребятами в свободное время.
– Как же, помню. Произвел на меня вполне приличное впечатление. Я тут подумал, не согласится ли он выслушать нашу историю, а может, даже составит нам компанию на раскопках. Если мы что-то найдем, Донахью сможет довести это дело до властей. Дом стоит в сельской местности, а это значит, что он находится в юрисдикции шерифа. И слово Донахью будет иметь гораздо больший вес, нежели мое.
– А ты, случайно, не вторгаешься в чужие владения? Думаю, Бен вряд ли на такое пойдет.
– Официально ферма принадлежит моему отцу. Карсон его опекун, что дает ему контроль над делами фермы, однако все не так просто. Будь у нас чуть больше времени, я мог бы получить через суд больший доступ, но, увы, времени у нас нет.
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 108