– Это действительно несложно, – ответила Лин и задумчиво посмотрела куда-то в пространство, словно подбирала слова. – Если бы ты родилась в дворянской семье, и у тебя были бы сестры, ты бы танцевала с одной из них. Почти с детства. Возможно, у вас был бы приглашенный учитель. Если бы ты была единственным ребенком, у тебя были бы подруги для подобных развлечений. Возможно, у вас тоже был бы приглашенный учитель и чьи-нибудь старшие братья. Или знакомые. Танцы – не искусство, Мари. – Она снова взяла в руку вилку. – Это общение.
– И развлечение, – добавил Ренар.
Он стоял, привалившись плечом к стене и скрестив руки на груди.
– И убийство времени. – Лин пожала плечами. – Вся жизнь девушки из действительно благородной семьи состоит из изящных способов убивать время.
Я заметила, что Ренар посмотрел в ее сторону, и на его лице мелькнула тень.
– Ну… – задумчиво сказала Лин. – Для первого раза весьма неплохо, леди Лидделл. Думаю, вы полностью заслужили возможность прерваться на что-то более приятное. На обед, например.
– Мы все это заслужили, – фыркнул Ренар.
– О, несомненно. – Лин ловко спрыгнула с подоконника. – Не забудьте ваше… зелье храбрости. Незачем оставлять его здесь.
***
Вечером библиотека была уютнее, чем днем.
Она была темной – в достаточной мере, чтобы в ней хотелось оставаться, но не слишком темной, чтобы тебя напугать. Оранжевые кристаллы на стенах и у стола, на некоторых полках и почти под потолком разгоняли темноту, но их свет, теплый и мягкий, не бил в глаза. Все было бы хорошо, конечно, если бы библиотека не была занята.
– Доброго вечера, Кондор, – сказала я и поплотнее прижала к груди «Книгу лордов».
Волшебник оторвался от книги, которую читал, и посмотрел на меня, чуть рассеянный, похожий на встревоженную птицу.
Он сидел за столом, чуть качаясь на стуле, в окружении книг, раскрытых, закрытых, лежащих друг на дружке, стоящих стопками из нескольких внушительных томов. Когда я зашла, я не сразу поняла, что за этим нагромождением прячется человек.
– Уже почти ночь, леди Лидделл, – ответил Кондор и вернулся к чтению. Не без усталого вздоха, словно само мое появление доставило ему массу неудобства. – Я ценю ваше рвение к знаниям, но призываю не увлекаться. Чтобы не стать кем-то вроде одного занудного вредного чародея.
Кажется, у вредного чародея очень хорошее настроение.
Я не хотела ему мешать, но особого выбора у меня не было.
– Я пришла вернуть то, что мне уже не нужно, – сказала я. – Но проблема в том, что я не знаю, с какой полки сняли эту книгу. Она ждала меня на столе.
Кондор снова посмотрел на меня.
– Так оставь ее… м, точно. – Он скользнул взглядом по столу и усмехнулся. – Оставь ее на подоконнике. Поверь мне, ее вернут на место.
– Спасибо.
Я последовала его совету и положила книгу на подоконник.
Кондор не смотрел на меня. Он был подчеркнуто занят: то ли пытался так показать мне свое полное безразличие, то ли наоборот – старался не смущать меня своим вниманием. В раскрытых книгах вокруг него я видела какие-то таблицы, заполненные цифрами и непонятными мне значками, символы и схемы, чертежи и непонятные мне рисунки.
Понятное дело, что магия, но…
Кажется, я слишком медленно двигалась к выходу.
– Ты хотела что-то еще? – спросил он, все еще не отрываясь от книги.
– Нет… эм… – Руки сами собой потянулись за спину. – Да, хотела.
Он посмотрел на меня, подперев щеку ладонью.
– Помочь тебе выбрать сказку на ночь?
– У меня есть правила этикета, – ответила я. – Лучше снотворного не найти.
Но, конечно, простого легкого почитать мне тут не хватало.
Ничего, разберусь и попробую узнать, как здесь обстоят дела с литературой.
– Я насчет праздника, – сказала я. В глазах Кондора мелькнул интерес. – Ренар сказал мне, что ты разрешил.
– Это так, – он коротко кивнул.
– Спасибо, – выпалила я.
Кондор удивленно уставился на меня.
– Пожалуйста, леди Лидделл. – Он пожал плечами. – Мне это ничего не стоило, поверь. Но раз уж ты настроена на беседу… – Книга была отодвинута в сторону, и Кондор кивнул мне на стул напротив. – То присаживайся. Это приглашение, не приказ, – добавил он и, кажется, попытался улыбнуться.
Я села на краешек стула, чувствуя себя очень неловко.
От Кондора это не скрылось.
– Ты опять трясешься так, словно я собираюсь тебя сожрать, – сказал он устало. – А я лишь хотел сказать, что, по словам Лин, ты делаешь успехи. Схватываешь все быстро и задаешь нужные вопросы.
– Как мило с ее стороны рассказать тебе это, – буркнула я.
И пожалела об этом, потому что Кондор осуждающе покачал головой.
– Это часть ее работы, Мари, а не моя прихоть и не ее желание сплетничать о тебе. Спасибо тебе за то, что ты стараешься.
Теперь плечами пожала я:
– Всегда пожалуйста. Я просто держу в голове то, что чем лучше я сыграю эту роль, тем быстрее для меня все закончится.
Я подняла на него взгляд.
– Я понимаю твое стремление побыстрее избавиться от моей компании, – сказал волшебник задумчиво. – Но… если позволишь, дам тебе совет.
Я развела руками, мол, давай попробуй.
– Пока ты здесь, – сказал Кондор. – Ты именно здесь. Было бы неправильно просить тебя получать от происходящего удовольствие, милая, но, поверь, тебе самой будет куда лучше, если ты постараешься прожить это время здесь, а не замыкать себя на мысли о том, как бы побыстрее сбежать.
– Резонно, – ответила я.
– И я ни за что не поверю, что ты пришла сюда лишь затем, чтобы вернуть книгу. – Кондор наклонил голову набок. – Ты хотела что-то найти?
Я смутилась. Он был прав, но я не хотела признаваться в том, что пришла сюда, чтобы найти что-то еще, кроме «Ars Magica», что могло бы помочь мне понять, как работают местные чары. Поэтому я соврала.
– История мира, – сказала я. – Карты и справочники. И, пожалуй, ты прав. Сказка на ночь. – Я окинула взглядом ряды полок, заставленных тяжелыми томами. – Но, подозреваю, вряд ли тут есть что-то, что хоть сколько-то похоже на сказки на ночь.
– Возьми книгу про леди Франческу, – посоветовал Кондор и снова уткнулся в то, что читал. – Девицы твоего возраста, говорят, от нее без ума.
– Вот как…
Выглядело все так, словно меня послали, потому что волшебнику надоело со мной возиться. По крайней мере, на сегодня с него хватит.
К моему удивлению, Кондор захлопнул книгу и встал из-за стола.