Книга Приготовься умирать - Мелинда Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89
– Завтра поподробнее расскажу. А пока нужно дождаться, чтобы боль утихла.
– Да, – согласился Шарп. Тяжело дыша, он ждал, пока доктор с медсестрой проверяли его жизненно важные показатели, посветили ему в глаза, а затем, наконец, ввели ему с помощью капельницы немного благословенного морфина.
Он сжал пальцы Ланса, который наклонился ближе.
– Хейли не чудились те голоса. Они взломали ее игровую приставку. Гаденыши. Скажи ей.
– Она знает. Джастин признался. – Ланс выпрямился, а Шарп не понял больше ничего из того, что он сказал – он уплыл прочь в уютные волны океана бесчувствия.
Шарп задремал. Проснувшись днем, он обнаружил сидевшую на стуле рядом со своей койкой Элизу, а бензопила, кромсающая его живот, сменилась на аккуратное лезвие ножа. Элиза выглядела измотанной, но ее глаза горели ярче, чем когда-либо с тех пор, как она впервые появилась на пороге его офиса, прося о помощи.
– Хейли в порядке? – Его голос был уже не таким хриплым.
– Она поправляется, – замялась Элиза. – Не буду тебе врать. После того, что с ней сделали, ей потребуется серьезный курс лечения, но, по крайней мере, теперь она точно знает, что случилось. Она знает, что не сумасшедшая и что никому не сделала зла. Спасибо тебе за все.
Шарп потянулся к стакану с водой. Он хотел взять его сам, но отказался от этой мысли, поняв, что едва может оторвать руку от одеяла. Любое движение порождало цунами боли, прокатывающееся по всему телу.
– Давай я. – Элиза поднесла стакан к его губам.
Боже, как ему хотелось почистить зубы! За ним ухаживала прекрасная женщина, а во рту у него была просто помойка.
Выпив еще воды, он почувствовал, что голова начала проясняться, и вдруг залпом выпалил все те извинения, что десятилетиями копились в его душе:
– Мне так жаль. Прости меня.
Элиза остановилась, и на лице у нее отразилось недоумение:
– Простить?! За что? Ты и твои друзья спасли Хейли. Не будь вас, она бы села в тюрьму, а люди, убившие Ноа Картера, преспокойно ушли бы от наказания. Я лично в этом не сомневаюсь.
– За поцелуй. – Даже находясь под действием медикаментов, он помнил, в чем состояла его ошибка. – Тогда, давно…
– Не за что тебе извиняться. – Элиза взяла его лицо в ладони, и ее прикосновения успокоили его. – Просто было слишком рано. Я тогда не знала, чего хотела. Мне нельзя было заводить никаких отношений, это было бы ошибкой. А ты был одним из моих лучших друзей. Я бы не вынесла, если бы между нами что-то началось, а потом закончилось плачевно.
– Ты вынесла достаточно горя. Я на тебя давил, и это было совершенно лишним. – В планы Шарпа не входили поцелуи со вдовой Теда, просто так уж вышло. – Вы и уехали сразу после того случая.
– В том, что я уехала, нет твоей вины, – сказала она. – Ты же не прогонял меня. Это воспоминания о Теде гнали меня прочь. Я не смогла бы пережить его смерть там, в доме, наполненном его вещами. – Она отняла руки от его лица и откинулась назад. – Нам обоим было больно, и мы разделили эту боль. Никто в мире больше не понимал, через что мы прошли. Я когда-нибудь благодарила тебя за все то, что ты сделал в первый год? Я бы не справилась в одиночку.
Шарп почувствовал, как его щеки наполняются теплом.
– Все равно я не должен был целовать тебя.
– Ты ведь знаешь, я люблю тебя, но по-другому. – Элиза коснулась его руки.
– Я знаю, – кивнул Шарп. Рана в боку пульсировала от собственного сердцебиения, вызванного болью.
– Уезжать от тебя было трудно. Весь первый год ты был моей опорой. Но что не менее важно, я была вынуждена все решать самостоятельно. На новом месте некому было помочь с Хейли, и каждое утро мне нужно было вставать и заниматься своими проблемами. Своей собственной жизнью.
То, что их связывало, было отнюдь не романтической историей любви, по крайней мере, с ее стороны. Это был общий шок. Шарп не был уверен, любил ли он ее тогда или нет. Но в то время это вряд ли имело значение, так ведь? Они просто не подходили друг другу.
– Мы с Хейли собираемся в Сиэтл. – Элиза выпрямилась. – Здесь у нас теперь ничего нет, даже дома. Да и весь этот ужас, все, что с нами тут случилось… если мы все время будем это вспоминать, мы просто окончательно спятим.
– Новая жизнь, – сказал он. И тут он внезапно понял: совсем не его поцелуй заставил ее уехать. Элиза бежала от боли, от тяжести пережитого – вот от чего.
Она кивнула:
– Хейли нужно лечение. Здесь оно недоступно.
Шарп подумал о том, что для Хейли лучше было бы разобраться с тем, что с ней случилось, а не убегать без оглядки, но кто он такой, чтобы давать советы?
– Она в коридоре. Хочет попрощаться. – Элиза выпустила его руку.
А она не тратила время зря…
– Конечно, – кивнул он.
Она наклонилась и поцеловала его в щеку:
– Мне никогда не отблагодарить тебя за то, что ты сделал. Ты спас ее.
– Нет, – поправил ее Шарп. – Это Хейли спасла меня.
Она не бросила его. Оставь она его там, сгоревший дом стал бы его могилой.
Элиза подошла к двери и помахала рукой. Хейли замешкалась на пороге, затем вошла в палату, и ее глаза наполнились слезами.
– Дам вам пару минут. – Элиза вышла из комнаты.
Хейли подошла к койке и взяла Шарпа за руку.
– Спасибо вам большое! Не знаю, что бы со мной было, если бы вы с Морган и Лансом не вмешались. – Она перевела взгляд на их соединившиеся руки. – Я не помню своего отца, но думаю, он был бы вам благодарен.
– Если бы твой отец был жив, он бы сам разобрался со всем этим. – Все, на что у Шарпа хватило сил – это еле заметно сжать ей пальцы. – И не забудь: ты тоже спасла меня.
– Получается, мы спасли друг друга. – Хейли кивнула, наклонилась и поцеловала его в щеку.
Да, это определенно дочь Теда!
От нахлынувших чувств у Шарпа сдавило горло, и он закашлялся.
– Твой отец гордился бы тобой!
– Жаль, что я его совсем не помню… – Хейли улыбнулась, ее глаза блестели от слез.
Горло снова перехватило, и Шарп смог снова только лишь чуть сжать ее руку.
– Мне нужно сходить на повторный допрос в полицию. Я уже давала показания, но они хотят выяснить что-то еще.
– Возьми с собой Морган, – нахмурился Шарп.
– Хорошо. – Хейли отпустила его руку и, не оглядываясь, вышла из палаты. Она в равной мере и дочь Элизы. Это уж точно.
Элиза вернулась и села на стул у кровати.
– Еще не уходишь? – Шарп чуть подвинул ноги, пытаясь устроиться поудобнее, но боль стабильно нарастала, и каждый последующий вдох сделать было все труднее. Нужно было позвать сестру, но он не хотел, чтобы им сейчас мешали.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Приготовься умирать - Мелинда Ли», после закрытия браузера.