Топот ног и крики на палубе разбудили меня. На длинном ящике, служащем кроватью, отодвинув занавеску, сидел всклокоченный рыжеватый парень — один из тех, кто добровольно отправился с нами.
— Что случилось? — потирая занемевшую руку, спросила я.
— Пираты, — коротко и зло ответил он, надевая второй сапог. Вслед за ним я выбежала на палубу. Там собралась вся команда. Нико протянул Рейдану подзорную трубу, и тот смотрел, как огромный корабль, видный и невооруженным глазом, быстро приближается к нашим баркасам, уже повернувшим обратно, к отрогам Венексов, скрывавшихся далеко за горизонтом. Взгляд охотника не предвещал ничего хорошего.
— Вот бесы! На корабле не меньше тридцати головорезов, — Рейдан сунул подзорную трубу Нико и потер переносицу. — И чаек над ними вьются целые стаи. Чайки летали над нами ночью. Не иначе, как это обученные птицы, шпионы или стражники; они и подняли тревогу. Вляпались мы с вами, братцы. Да что ж это они делают, бес их возьми!
На втором баркасе, следовавшем за нами, вдруг чуть ли не на полном ходу бросили якорь, и я увидела, как Чи-Гоан начал размахивать какой-то белой тряпкой.
— Они рассчитывают на переговоры, — хмуро сказал Нико, — а напрасно. Надо уходить, пока есть хоть какая-то надежда.
— Угу, — кивнул Рейдан, потом обернулся к нам и прищурился. — А еще неплохо бы увести этих разбойников за собой. Подержи-ка руль.
Отдав руль одному из мужчин, Рейдан быстро спустился вниз и вернулся со своим арбалетом.
— Что ты задумал? — Нико схватил его за плечо.
— Отстань!
— Рейдан присел у борта, внимательно наблюдая, как пиратский корабль приближается к маленькому баркасу.
— Уходим! — срывающимся голосом крикнул Нико рулевому.
— А ну стой, бес тебя забери! — мотнул головой Рейдан. — Ты что, покататься в море вышел? Или невесту брата спасти? Там, на баркасе, твой младший брат, забыл? Правь ему вдоль левого борта.
Я поняла, что он собирался сделать. Конечно, переговоры с пиратами — абсурд. Они просто отберут драгоценности и деньги и перережут команду. Рейдан собирался подстрелить кого-нибудь на корабле, чтобы отвлечь внимание пиратов на себя. Это было правильно и… очень глупо!
Я бросилась к нему.
— Рейдан, постой… Ты рассчитываешь на меня? Но у меня вчера ничего не получилось. Понимаешь? Я, кажется, опять утратила силы.
Рейдан быстро взглянул на меня, схватил за руку и потащил, как оказалось, к спасательной лодке. Он быстро отвязал ее и приготовил к спуску на воду.
— Ты отправишься на тот баркас. И кошку свою забирай. Не бойся, я их так развеселю, что они погонятся именно за нами. А наш баркас быстрый, мы уйдем от погони.
Я, молча мотала головой, вцепившись в его рукав. Мне было очень страшно: самые дурные предчувствия одолевали меня.
— Сейчас не время для капризов, Шайса, — досадливо сказал Рейдан, а потом ласково добавил:
— Хорошая моя, ты моя невеста и должна меня слушаться.
— Я останусь с тобой, — упрямо заявила я. — Я лучше не буду твоей невестой, но не оставлю тебя. Ты не можешь насильно заставить меня уплыть. А если ты так уверен, что мы уйдем от погони, то и беспокоиться нечего.
Рейдан посмотрел на меня беспомощным взглядом.
— Понимаешь, когда на них нападут, помочь мы им не сможем. Что ж, их бросить, а самим удирать? Не получится у меня так. Чай, не чужие…
Он махнул рукой и снова схватился за арбалет.
Пиратский корабль был уже так близко, что я видела лица морских разбойников, разодетых в какие-то пестрые тряпки и причудливые головные уборы. Столпившись на носу, они громко горланили и хохотали, показывая пальцем на мелькающую в воздухе белую тряпку. В руках у них были сабли, ножи, а у некоторых и мощные черные арбалеты — вроде тех, из которых в нас стреляли в лесу по пути в Фолесо. На нас пираты не обращали внимания, решив, очевидно, разобраться с нами позже.
Потом мы увидели, как Готто, оттолкнув Чи-Гоана, бросился поднимать якорь. На баркасе одумались и решили спасаться — слишком поздно, как всем было очевидно. И в это время Рейдан, прищурив глаз, нажал на спусковой крючок. Один из пиратов, схватившись за голову, рухнул за борт. Рейдан положил на тетиву новую стрелу. Со второго баркаса донеслись испуганные крики; я видела, как Готто стучал себе по лбу, обвиняя Рейдана в глупости. Новая стрела метко вонзилась в грудь еще одному из разбойников. Похоже, это был один из главарей. Вся шайка склонилась над ним, а потом стала выкрикивать проклятия — нам вдогонку, так как, круто повернув руль, баркас на полном парусе помчался прочь, подгоняемый попутным ветром.
Глава 35. ВОЗВРАЩЕНИЕ
Затея Рейдана удалась. Забыв о Баркасе Готто и Чи-Гоана, пираты гнались за нами — все дальше, огибая Венексы с западной стороны. Я боялась, что второй баркас развернется и ринется нам на помощь, и тогда все станет бессмысленным. Но вторым судном, похоже, управляли более рассудительные люди… А мы неслись на запад, мы были все еще вне досягаемости преследователей, и ясная погода позволяла различить очертания гор вдалеке.
— Ничего, ничего, — подбадривал Рейдан команду. — Придется высаживаться на берег, а уж там, в горах, мы найдем укрытие, туда они не сунутся. Оружия у нас полно. Мы успеваем.
На самом деле мы не успевали. Удача, сопутствовавшая нам на протяжения всего путешествия, словно забыла о нас и занялась кем-то другим. Ветер вдруг резко изменил направление и дул теперь не в парус, а в бок судна, замедляя движение и заставляя нас продвигаться не прямиком к берегу, а дугой. На тяжелое судно пиратов ветер не влиял. Каждый раз, когда я оглядывалась, пиратский корабль оказывался все ближе, нависая над волками, мощный и грозный, сопровождаемый злобными белыми птицами. Град стрел настиг нас. Большинство из них упало в воду, некоторые воткнулись в деревянные борта, но было ясно, что еще чуть-чуть, и пираты догонят нас.
— Выровняй курс! — кричал Рейдан рулевому. Но маленький баркас не мог тягаться с ветром, а ветер был на стороне пиратов.
Корабль приближался. Пираты не стреляли, уверенные, что вот-вот догонят нас. Внезапно один из добровольцев грубо толкнул Рейдана в плечо.
— Будь ты проклят! Я не нанимался так глупо погибать.
С этими словами парень бросился за борт и уверенно поплыл к берегу. Но он не сделал и десятка гребков, как взвизгнула стрела, пущенная одним из пиратов, и вода вокруг головы несчастного окрасилась кровью.
Я молча смотрела на это, опираясь на борт. Виса в своем старом ошейнике, сидела рядом. Рейдан подошел и стиснул мое плечо.
— Прости меня. Я, наверное, и в самом деле дурак. Наверное, надо было удирать, пока была возможность.
Я прислонилась к нему, на миг прикрыв глаза.
— Ты все сделал правильно. А если ты дурак, то лишь потому, что не позволил нам раньше быть счастливыми.