Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » На краю пропасти. Китайская шаль. - Патриция Вентворт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга На краю пропасти. Китайская шаль. - Патриция Вентворт

665
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу На краю пропасти. Китайская шаль. - Патриция Вентворт полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 ... 108
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 108

– В моркови столько витаминов, а это ваше карри с картофелем и луком вполне съедобно и даже питательно. Нам очень повезло, что у нас такой большой запас лука…

Миссис Дин согласилась насчет лука, но заняла откровенно критическую позицию по отношению к рецептам министерства. Она заявила, что приготовленные по ним блюда будут поданы вовремя, как и остальные, но «за вкус, уж простите, мэм, ручаться не могу».

Мисс Фейн сменила тему:

– Как Флорри Мамфорд? Ты ею довольна?

Миссис Дин набычилась, отчего ее двойной подбородок совсем отвис, зато лицо, лишившись маски вежливо-пассивного сопротивления, надетой при обсуждении морковной закуски, приобрело человеческое выражение.

– Такие времена пошли, мэм, разве можно быть довольным? Но работу свою она делает хорошо.

– Что тогда не так, миссис Дин?

– Не нравится мне, как она себя ведет, мэм. Работа у нее спорится, два раза повторять не нужно – этого не отнимешь. Но вот выискала себе подругу – эту Глэдис Хопкинс, эвакуированную, сестру миссис Слейд, – и вечно с ней шушукается по углам.

– Ах это… – снисходительно сказала мисс Фейн. – В конце концов, они обе еще совсем молоденькие.

Миссис Дин тряхнула головой. Из ее невероятно сложной старомодной прически не выбивался ни один волосок.

– Если бы это было все… – мрачно сказала она.

Девушкам не исполнилось еще и семнадцати. Мисс Фейн посчитала своим долгом продолжить расспросы.

– Миссис Дин, я не люблю, когда говорят намеками. Пожалуйста, объясните, что вы имеете в виду.

И миссис Дин с превеликим удовольствием пустилась в объяснения.

– Эта Глэдис что ни вечер – в деревню и гуляет с кем попало. Я миссис Слейд уже говорила, что за девчонкой смотреть надо, да куда там – миссис Слейд с ней не справиться. Что ни выходной, обе вырядятся, накрасятся – только их и видели. А теперь еще Флорри опаздывать принялась. Ей когда надо вернуться? В десять и ни минутой позже. А она? То на пять минут опоздает, то на десять, то на двадцать! И этот парень, провожатый ее, Шеперд, до самого черного хода дойдет, встанет и стоит – хихикают там чего-то, шепчутся. Если бы помощницу было бы найти так просто, я бы вас попросила ее рассчитать, и дело с концом. А так – эту выгоним, другая, может, еще хуже будет. Флорри хоть работает хорошо.

Мисс Фейн заметила, что Шеперды – уважаемые люди и что она не любит увольнять слуг без крайней необходимости.

– Я встретила ее только что в коридоре, – сказала мисс Фейн. – У нее был такой вид… Надеюсь, она вам не перечит?

Миссис Дин набрала в легкие столько воздуха, что ее полная грудь почти соприкоснулась с подбородком. В нескольких тщательно подобранных словах она дала мисс Фейн понять, что чего-чего, а дерзости от собственной помощницы ни за что не потерпит.

На этом аудиенция закончилась. Мисс Фейн отчалила по направлению к маленькой комнате, которой раньше никогда не пользовались. Поскольку кабинет пришлось отдать суперинтенданту Марчу, она распорядилась привести в порядок буфетную, находившуюся рядом со столовой.

Там она застала мисс Сильвер за чтением газеты «Таймс».

– Где Люси? – спросила мисс Фейн. – Надеюсь, уже спустилась. Чем дольше она будет сидеть одна в своей комнате, тем сложнее ей будет вернуться к нормальной жизни.

– Это правда, – согласилась мисс Сильвер. – Но не так уж много времени и прошло, Агнес. Не забывай об этом.

– Мне ли об этом не помнить? И если уж я могу держать себя в руках, то Люси тем более.

– У тебя сильный характер, – возразила мисс Сильвер. – Кстати говоря, Люси спустилась сразу после тебя. Она сейчас у суперинтенданта. Он хотел с ней поговорить.

Мисс Сильвер сложила газету и протянула ее мисс Фейн. Та взяла и по привычке, прежде чем перейти к трем главным статьям, просмотрела заголовки и письма в редакцию.

Мисс Агнес дочитала до середины письмо одного джентльмена, с которым была полностью не согласна, когда дверь отворилась и вошла Люси Эдамс. Как и кузина, она была в черном, только ее платье было уже изрядно поношено и совершенно потеряло форму. Накладка из каштановых волос съехала набок. Брошь из черного янтаря сидела криво. Но лицо мисс Эдамс, опухшее от пролитых слез, было спокойно, красные глаза – сухи. Она вошла, поправляя золотое пенсне. В ее манере держаться мисс Сильвер почудилось какое-то самодовольство, чуть ли не гордость от одержанной победы.

– Моя дорогая Мод, какой у тебя очаровательный друг – этот суперинтендант! Удивительную он выбрал себе профессию, но человек просто очаровательный. Агнес, что скажешь? Ты со мной не согласна?

Мисс Фейн неохотно оторвала взгляд от газеты.

– Не сомневаюсь, что он хороший полицейский, – ответила она и вернулась к чтению.

Мисс Мод Сильвер вспыхнула и плотно сжала губы. Потом встала и, не сказав ни слова, вышла из комнаты.

В коридоре перед полуоткрытой дверью кабинета стоял ее «очаровательный друг» и «хороший полицейский», заслуживший столь лестный отзыв из уст Агнес Фейн. Он кивнул мисс Сильвер, и она подошла к нему.

– А я только начал прикидывать, где вас найти. Заходите. У меня для вас много нового.

Глава 29

Мисс Сильвер не торопилась садиться. Потом, словно нехотя подчиняясь какой-то посторонней силе, присела на край стула. И первое, что она сказала, вроде бы совсем не относилось к делу.

– Агнес Фейн может быть очень грубой.

Рэндал Марч догадался, о чем идет речь, с первой же попытки.

– Она назвала меня полицейским? – смеясь, спросил он.

Мисс Сильвер проигнорировала вопрос. Из корзинки с рукоделием она достала недавно начатый детский башмачок с затейливым рисунком. Пряжа была голубая, для мальчика. Мисс Сильвер погрузилась в нити и петли.

– Ты совершенно очаровал Люси, Рэндал, – наконец сказала она.

Марч скорчил гримасу.

– Она принадлежит к той категории людей, которых я предпочитаю очаровывать. Мне искренне ее жаль… Теперь послушайте. Экспертиза подтвердила, что стреляли из пистолета, найденного в ящике бюро. В этом не может быть никаких сомнений. Врач сказал, что убийца и жертва находились на одном уровне, на расстоянии не менее ярда друг от друга, и смерть наступила мгновенно. Следовательно, ее застрелили, когда она стояла наверху лестницы. Если бы мисс Лайл стояла хоть на ступеньку ниже, пуля попала бы в нее под углом. Значит, она только открыла дверь и выглядывала наружу. Убийца мог выстрелить из лифта, из общей гостиной или стоя в гостиной мисс Лайл. Все перечисленные варианты возможны, поскольку мы не знаем, как именно она стояла, прежде чем упасть.

Мисс Сильвер провязала несколько петель.

– Почему дверь была открыта?

– Думаю, она открыла ее сама.

Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 108

1 ... 85 86 87 ... 108
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «На краю пропасти. Китайская шаль. - Патриция Вентворт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "На краю пропасти. Китайская шаль. - Патриция Вентворт"