– Там все может показаться несколько странным, – сказал он. – Постарайтесь не терять самообладания, что бы ни произошло.
Ответом ему были несколько сдавленных смешков и мрачных улыбок.
– Если там окажется противник, пожалуйста, запомните, что он силен и быстр. На врагах могут быть скрывающие лица маски. Также они любят нападать из засады, так что смотрите во все стороны.
По коридору пронеслось какое-то движение. Улыбки увяли, и кучка молодых мужчин и женщин преобразилась в дюжину закаленных профессионалов. Оружие стало на несколько сантиметров длиннее. Дыхание выровнялось.
Майк провел карточкой по считывателю. Дверь с глухим стуком открылась, и морпехи просочились в главную лабораторию. Их ботинки ступали по бетонному полу неожиданно тихо. Майк пошел было за ними, но тут ему на плечо опустилась чья-то рука.
– Дайте им минутку, сэр, – сказал Блэк.
Майк стал считать секунды. На одиннадцатой из главного павильона раздался металлический лязг, словно при несерьезном столкновении автомобилей. Потом оттуда донеслись звуки какой-то оживленной деятельности, из которых Майк выделил четыре отдаленных голоса, один из морпехов говорил по-испански.
– Все чисто, – крикнул Дункан, но голос его звучал несколько необычно.
– Штаб-сержант? – окликнул Блэк. Он тоже это услышал.
– У нас все чисто, сэр, – сказал Дункан. – Тут просто… они были правы.
Блэк посмотрел на Майка, и они вошли в главный павильон.
В нескольких ярдах от двери стояли три идентичных ящика с инструментами. Их боковые стенки разбухли и грозили вывалиться наружу. На боку у одного оказалась этикетка, где вместо букв были ноли и единицы. Из выдвинутой внутренней полочки другого сине-зеленым водопадом выплеснулись маленькие предохранители.
Дункан прошелся вдоль них и показал пальцем на ящик с единицами и нулями.
– Это прозвучит дико, – сказал он, – но я почти уверен, что вот этого не было, когда мы вошли.
Когда они проходили мимо, четвертый ящик, с корпусом цвета металлик и черной отделкой, содрогнулся, и на нем с треском появилась еще одна вмятина. Звук разнесся по всему помещению. Олаф и Джейми, вскрикнув, отступили.
– Вот так и минуту назад было, – заметил один из морпехов, мускулистый, приземистый тип по фамилии Костелло. Его автомат, больше, чем у всех остальных, помимо стандартного магазина имел дополнительный прямо напротив спускового крючка.
– Мать моя женщина, – пробормотала Саша, уставившись на инструментальный ящик.
– Совсем как «Джиффи Поп»[67],– сказал Майк.
– Да, точно, давайте только не приближаться, когда оно лопнет.
Взгляд Джейми переместился вниз, к ящику.
– А эту дрянь все еще выпускают?
– Какую? «Джиффи Поп»?
– Ага.
– Я постоянно видел этот попкорн в Мэне, – сказал штаб-сержант Дункан.
Саша хмыкнула.
Они шли мимо строя инструментальных ящиков. Когда серебристый ящик снова выгнулся наружу, все вздрогнули. На этот раз на его стенке появилась длинная широкая выпуклость, напоминающая размытые очертания гаечного ключа.
Кольца возвышались посреди павильона. Огни святого Эльма пробежали вдоль поверхности одного кольца, перепрыгнули на другое, переметнулись обратно. Воздух вокруг колец мерцал, как марево над раскаленным асфальтом. В центре этого огромного участка находилось чистое, незамутненное пятно.
Мерцание раскинулось от стены до стены, поднялось до самого потолка. За кольцами виднелась Точка Б, причем ее кристально ясный мираж не был ограничен радиусами колец. Точно так же выглядел на записи с камер видеонаблюдения мертвый лунный мир. Но в семи или восьми футах за кольцами изображение расплывалось, шло рябью и уступало место стенам главного павильона.
– Ну вот, – сказал Олаф, – это что-то новенькое.
– Это какая-то иллюзия? – спросил Блэк.
– Нестабильность распространяется, – промолвил Майк. – Преломление становится все больше.
Сотни ярко-зеленых тараканов сновали туда-сюда по павильону. Они проложили тропинки по рабочим столам и креслам. Бежали вдоль кабелей и шлангов, которые по-прежнему тянулись по полу. Порскали из-под обутых ног, но потом снова заполоняли весь пол.
Один таракан забежал вперед и остановился в семи дюймах от носка ботинка Майка. Усики насекомого подергивались туда-сюда. Потом он промчался мимо людей и исчез под одним из черных инструментальных ящиков.
– Думаю, ты ему понравился, – сказала Джейми.
Они подошли к кольцам. Тараканы убирались с дороги, разбегаясь из-под ног в разные стороны. Куски монитора, который Майк разбил об голову человека-жука, все еще валялись на полу. Те же самые куски были и на рабочей станции. Одно из кресел лежало на боку, а рядом стояло точно такое же, его двойняшка. Их основания переплелись, как сцепленные пальцы.
Пятеро морпехов заняли позиции вокруг колец. Они держались на безопасном расстоянии от Двери, и их глаза рыскали туда-сюда, сканируя переливающийся воздух.
– Это вроде той мантии-невидимки, о которой я тебе рассказывал, – сказал Костелло одному из сослуживцев.
– Это называется оптический камуфляж, – уточнил Майк.
– И это не оно, – добавил Олаф, – а совсем другое.
– Какие-то голографические штучки, – полувопросительно заметила Уивер. – Вроде… вроде большого проекционного экрана или еще чего-то такого.
– Это ворота, – заявил Дункан. – Типа кротовины, дыры в пространстве.
Майк на мгновение почувствовал гордость за бывшего ученика.
– Не входите в кольца, – сказал он вслух, – оставайтесь с этой стороны от них.
Уивер и Дилан, двигавшиеся к пандусу, сбавили темп.
– А что случится, если в них пройти? – спросила одна из девушек-морпехов, стоявшая возле баллонов с жидким азотом. На ее нашивке значилась фамилия Санн.
– Все может кончиться тем, что вы умрете, – ответил ей Майк. – Или заблудитесь.
– Невозможно заблудиться, пройдя пару ярдов, – проворчал Костелло.
– Здесь не пара ярдов, а куда большее расстояние. – Майк перевел взгляд на Блэка. – Вы сможете это уничтожить?
Блэк посмотрел на Уивер и Дилана. Уголки губ двух этих морпехов дрогнули, когда они сдержали уверенные улыбки и сбросили с плеч свои сумки.
– Надо быстро или тихо? – спросил Дилан.
Майк посмотрел на сумки.
– А можно и тихо?
Уивер пожала плечами:
– Условно говоря, сэр.